Итоги года, в том числе книжные, обычно подводят к его концу, иногда - к началу следующего. Мое же намерение зафиксировать 2023 в книжках зрело так долго и реализовывалось так неспешно, что прошли все приличествующие сроки и наступили все новые года, включая китайский.
С другой стороны, кого это волнует.
Было ощущение, что в прошедшем 2023 я довольно много читала. Статистика показывает, что, действительно, больше, чем в предыдущие годы, хотя и ненамного.
Возможно, это ощущение связано с тем, что после долгого перерыва я снова начала читать глазами. При всей моей любви к аудиокнигам, озвучивать книги в своей голове собственным голосом - отдельное удовольствие. Спонсор моего возвращения к давно забытому чтению - чуткий сон Ванечки, самый простой способ охранять который - держать его на руках, а также все домашние дела, не сделанные, пока я сижу с ребенком и книжкой в кресле-качалке и наслаждаюсь жизнью.
В этом году я особенно остро ощущала, что в целом для счастья мне нужно только, чтобы близкие были рядом и здоровы. А если есть еще и хорошая книжка впридачу, то это уже джекпот.
Мне захотелось вспомнить книги, прочитанные за год, наверно, больше для того, чтобы вспомнить эмоции, сопровождавшие меня во время чтения, что я делала, слушая аудио, или что видела, поднимая глаза от айпада. Собрать по крупицам-жемчужинкам мгновения этого, особенного для меня года.
Так что пост будет скорее обо мне, чем о книгах. Но это не точно. А еще он будет чертовски длинным. И вот это уже наверняка.
Лайвлиб подсказывает мне, что мой год начался с «Кокона» Юэжань Чжан (перевод Алины Перловой, аудиокнига в исполнении Григория Переля и Ольги Шороховой). И, честно говоря, трудно представить себе чтение менее подходящее для девятого месяца беременности. В то время меня вообще отличал странный выбор контента. Видимо, тревожность нарастала, и я тогда же запоем посмотрела несколько российских сериалов, где сплошное насилие, наркотики и горы трупов (типа «Химеры», «Жизы», «Капельника» - классные, кстати). Но даже в них надежды было куда больше. А эта тихая, почти медитативная, прекрасно написанная, великолепно переведенная и отлично исполненная чтецами история моих ровесников, их детства в Китае 90-х и юности в 2000-х затянула меня какой-то полной беспросветностью.
Вытягивала меня Анна Старобинец и ее «Лисьи броды», и это оказалось совершенно то, что нужно. Снова в исполнении Григоря Переля, и как же ему идет эта история! Сюжет этой книги в пересказе звучит как нагромождение безумия, но поразительным образом в романе все эти люди, кони (а точнее, лисы) вплетаются в абсолютно стройную, непротиворечивую, по-восточному изящную и откровенно захватывающую картину. Роман очень графичен, все как перед глазами. Сюжет столько раз совершит немыслимые акробатические трюки, что вы считать устанете. «Лисьи броды» составляли мне компанию даже в бессонные ночи в роддоме с появившимся на свет Ванечкой. И, разумеется, не полюбить роман после этого я решительно не могу, но его и без того есть за что любить, поверьте.
Пеленки я гладила под «Человека с большим будущим» Абира Мукерджи (перевод Марии Цюрупа, аудиокнига в исполнении - та-дам! - Григория Переля). Не самый захватывающий детектив, но вполне добротный, с харизматичным, дающим надежду на продолжение серии героем и обстоятельным экскурсом в быт и нравы колониальной Калькутты впридачу. Говорят, что следующий роман в серии динамичнее и детективнее, так что «Неизбежное зло» в планах на этот год.
Роман «Рассечение Стоуна» Абрахама Вергезе (перевод Сергея Соколова, аудиокнига в исполнении Алексея Багдасарова) по всем признакам казался беспроигрышным вариантом. Большой, и производственный, и семейный роман о двух поколениях врачей в Эфиопии, а затем в США, безоговорочно понравившийся, кажется, всем, кто его читал. Тем более удивительно, что по неведомой причине магии у меня с ним не случилось. Да, казалось бы, все хорошо, отдельные моменты и некоторых героев я полюбила по-настоящему. И все же периодически приходилось перематывать по десять раз один и тот же фрагмент, потому что при всех красотах и напевности слога сконцентрироваться на тексте не получалось, особенно ночами. Но думаю, это моя субъективная история, роман, на самом деле, весьма хорош.
«Перекрестки» Джонатана Франзена (перевод Юлии Полещук) - а вот это, определенно, одна из книг года. Это мой первый Франзен, и, похоже, я не зря столько откладывала знакомство. Я прочитала роман в телефоне, бросаясь к нему каждую свободную минуту. При том, что основное, что происходит в нем - это духовные искания в головах нескольких людей. Не знаю, как ему это удается. Франзен использует довольно заезженные в современной литературе приемы - дисфункциональная семья, одни и те же события глазами разных людей - и пишет блестящий, какой-то эталонный роман, свежий и классический одновременно.
С «Уроками химии» Бонни Гармус (перевод Елены Петровой, аудиокнига в исполнении Юлии Тарховой) наступила весна. И книга как раз весенняя, утешительная. Роман о том, как ученая-химик научила Америку готовить, упрекают в неправдоподобии, болливудщине в финале, простоте и наивности, но мне с ней было хорошо.
А вот роман «Незнакомцы в поезде» Патриции Хайсмит (перевод Евгении Алексеевой, аудиокнига в исполнении Алексея Багдасарова) мне не зашел. Не люблю истории о том, как люди разрушают свою жизнь, даже если они талантливо написаны.
Также давно подбиралась к Хроникам брата Кадфаэля Эллис Питерс. Было предчувствие, что это не мой любимый тип детектива. И не обмануло. Первый роман серии «Страсти по мощам» (перевод Виталия Волкова, аудиокнига в исполнении Сергея Курышева) для меня оказался чересчур филгуд. В своем любимом жанре предпочитаю, чтобы погорячее, и пожестче, и позапутаннее. Но не могу не отметить, что аудиокнига записана превосходно. Хороший чтец, уместные музыкальные вставки. А если учесть, что слушала я ее во время многочасовых прогулок вокруг озера в случившемся в этом году, как по заказу, восхитительном, нереально прекрасном апреле, то с Кадфаэлем у нас вышла полная гармония.
Под девизом «не все коту масленица» иногда заставляю себя читать не только для души, но и для общего развития. В таком порыве послушала небольшую книжку «Шекспировские короли» Наталии Басовской (аудиокнигу исполняет автор). По ощущениям это такой ликбез для тех, кто совсем не в теме. То есть как раз для меня.
Внезапно прослушала «Руслана и Людмилу» в прекрасном исполнении Александра Клюквина. Получила море удовольствия. Пушкин восхитителен. На все времена и возрасты.
Прослушав повесть «Когда же пойдет снег?..» в авторском исполнении, в очередной раз отдала должное бесспорному таланту Дины Рубиной и в очередной раз не смогла ее полюбить.
Роман Тэффи Бродессер-Акнер «Флейшман в беде» (перевод Татьяны Боровиковой, аудиокнига в исполнении Ивана Броневого) не столько доставил удовольствие, сколько зацепил. Сначала текст представляется забавным, ироничным и манит загадкой. Но на дне останется только горькая мысль о том, что жена и мать, добившаяся успеха, всегда будет немного ехидной в глазах общественности и своей семьи, а женщина, во благо семьи от успеха отказавшаяся, - неудачницей в своих собственных. И это печаль, но, пожалуй, правда.
С «Шестеркой Атласа» Оливи Блейк (перевод Нияза Абдуллина, аудиокнига в исполнении Елены Дельвер и Максима Чечеля) вышло забавно. Наткнувшись на книжку в Литрес, вспомнила, что Анастасия Завозова писала о ней в своей колонке, и взялась читать. Уже дочитав, нашла эту самую колонку и обнаружила, что Анастасия роман отнюдь не хвалила. Мне он тоже поначалу показался какой-то ерундой для подростков. А под конец втянулась. Кстати на этой книге я и начала регулярно читать глазами. Опробовала функцию синхронизации текста с аудио в Литрес (огонь!) и поняла, что бодрые увлекательные истории лучше идут в тексте. Прекрасно помню, как азартно дочитывала роман на скамейке в парке рядом со спящим в коляске Ванечкой, и как можно после этого не поставить ему 5 звезд.
После такой разрядки захотелось чтива посерьезнее, выбрала «Настройщика» Дэниела Мейсона (перевод Марии Кульневой, аудиокнига в исполнении Алексея Багдасарова). Хороший роман, чуточку слишком отстраненный и созерцательный, чтобы проникнуться им глубоко, но прекрасный для того, чтобы насладиться бирманскими пейзажами, экзотикой быта в британских колониях и даже красотой музыки, облеченной в слова. А в исполнении Алексея Багдасарова так и просто сказка. Для летних загородных прогулок он стал мне отличным компаньоном.
Город по возвращении встретил нас аномальной, изнуряющей жарой. Выходить гулять нужно было не позже 8 утра, и я очень хорошо помню эти тихие прогулки по постепенно оживающему, готовящемуся к рабочему дню городу. А роман «Опосредованно» Алексея Сальникова (аудиокнига в исполнении Геннадия Смирнова) словно добавлял прохлады и воздуха. Ожидаемо смешной и неожиданно милый. Думала, будут истории из жизни маргиналов от литературно-наркотического подполья, а оказался прямо-таки семейным романом. Даже расчехлила перо и написала про него коротенькую
рецензию.
Дальше был «Зеленый шатер» Людмилы Улицкой (аудиокнига в исполнении Марины Ливановой). Большой и безупречный, на мой взгляд, роман (аудио кстати тоже совершенное) о шестидесятниках, изюминкой которого стала его композиция. Он построен по принципу калейдоскопа. Люди и события тасуются самым причудливым образом. В повествовании, традиционно начатом с троих героев, фокус смещается то на возлюбленную одного из них, то на соседку или еще какого знакомого. Трагедии перемежаются байками. Меняются голоса и интонации. Эффектный способ написать портрет эпохи, не ударившись в традиционную и слегка навязшую на зубах ретро-сагу.
В этом году я впервые прочла «Анну Каренину». Откладывала так долго, так как опасалась, что финал заспойлерен будет слишком мрачно и тяжело. А оказалось, эта книга просто пронизана светом. И вот я сижу и читаю ее в такой же пронизанной августовским светом комнате в доме своей неней в Раевке, запиваю самым вкусным в мире чаем с молоком (нигде нет такого вкусного чая, серьезно) и заедаю хлебом с деревенской сметаной и малиновым вареньем. Одно из лучших впечатлений года (и книга, и завтрак). Всех жалко, всех полюбила, но больше всех - Левина и Китти.
Просто так расстаться со Львом Николаевичем было невозможно, поэтому я прочитала давно рекомендованную книгу Андрея Зорина «Жизнь Льва Толстого. Опыт прочтения». Не знаю, как автор провернул этот фокус, но в тоненькую книжку уместилась натурально целая жизнь. И вышла эта книжка чертовски увлекательной (хотя тут, возможно, дело и в жизни). Лев Николаевич невыносим, но, безусловно, прекрасен. Бедная Софья Андреевна.
Сказав себе твердое «тыжемать» и сжав зубы (не люблю читать полезное, хоть убей), взялась за «Федиатрию» Фёдора Катасонова. А книжка возьми да и окажись отличной - краткой, ёмкой, интересной. Идеальный ликбез по уходу за младенцем, написанный с заботой о родителях. Из нее я узнала, что кормящая мать может позволить себе два бокала вина в неделю, и жизнь моя заиграла новыми красками.
Давно подбиралась к книгам нового издательства «Дом историй», которое основала команда обожаемого российского Storytel, а возглавила мой кумир Анастасия Завозова. Анастасия - мой гуру в любви к книгам. В том, что я читаю и как, ее огромное влияние. Распечатала «Дом историй» двумя романами фэнтезийной серии Шеннон Макгвайр «В каждом сердце дверь» (перевод Ольги Полей, аудиокнига в исполнении Надежды Винокуровой) и «Вниз, сквозь ветки и кости» (перевод Анастасии Олейник, аудиокнига в исполнении Ноны Трояновской). В первую очередь, хочется сказать про аудио. Обе книги прочитаны просто божественно. Нона Трояновская - давно моя богиня в мире аудиокниг, и Надежда Винокурова попала в эту историю идеально. Думаю, я бы так не полюбила эти книги, если бы читала глазами. Подробнее писала в
рецензии.
К еще одной из книг «Дома историй» я прямо готовилась. Путем восполнения пробелов в области Вильяма нашего Шекспира. Прослушала «Юлия Цезаря» (в переводе Павла Козлова, аудиокнига в исполнении Михаила Позднякова), «Короля Лира» (в переводе Бориса Пастернака, аудиокнига в исполнении Юрия Лазарева), «Двенадцатую ночь» (в переводе Андрея Кроненберга, аудиокнига в исполнении Николая Потешкина), прочитала «Сон в летнюю ночь» и «Бурю» (обе в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник).
В августе мы традиционно отправились на море. И то, что эту традицию мы смогли соблюсти с полугодовалым младенцем - большое счастье. Было волнительно, но как же хорошо, что решились. Многое в этот отпуск получилось впервые. Впервые с Ваней, впервые с мамой и впервые на поезде. О, что это был за поезд! С мамиными учпочмаками и другими кулинарными шедеврами, с полками, забитыми вкусностями, которыми снабдил нас папа (предполагалось, что это Саше в дорогу, в итоге ели все вместе на протяжении всего отпуска, в т.ч. по пути обратно), с каким-то удивительно сговорчивым Ваней, который быстро засыпал, отлично спал, а в остальное время был бодр и весел, с совсем уже было утраченным ощущением, что здесь и сейчас ничего не нужно делать и никуда спешить, и, конечно же, с книгами. «Дом историй» издает лучшее отпускное чтение.
Начала я с «Арктического клуба любителей карри» Данни Редд (в переводе Марии Виноградовой). Это классический филгуд, основные компоненты которого - Арктика и индийская кухня - собственно, отражены в названии. Многие невзлюбили роман за малахольную и поднывающую героиню, но лично я не люблю книги о рыцарях без страха и упрека. А когда читаешь о чужих сомнениях и комплексах, становится легче, что ты не один такой.
Детектив от «Дома историй» - «Кровавое ранчо» Д.К. Худ (в переводе Нияза Абдуллина) - это самый милый детектив про маньяка, который я читала. Посоперничать с ним может разве что вторая книга той же серии, которую я прочитала уже в этом году. Можно сколько угодно иронизировать о концентрации секретных агентов в городишке Блэк-Рок-Фоллз, о том, как при изменении внешности по программе защиты свидетелей буквально насильно увеличивают грудь (!), о том, как смелы, ловки, умелы, хороши собой и прекраснодушны главные герои, но не полюбить этих ми-ми-мишек решительно невозможно. У книги есть свое неповторимое обаяние, а еще это вполне годный детектив. Ну да, положим, вы догадаетесь, кто злодей, чуть раньше, чем шериф Дженна Алтон, но я бы на вас посмотрела, если бы это вам принудительно сиськи увеличили.
Море было традиционно прекрасным, но курсирование между ним, Ваней и Сашей, не способствовало чтению.
Зато на обратном пути проглотила «Протагониста» Аси Володиной, которого хвалили все критики. Разделила всеобщий восторг. Роман отличный, девять голосов, рассказывающих его историю, как девять разных вселенных. Последняя особенно впечатляющая.
После него взялась слушать «Часть картины» Володиной же (аудиокнига в исполнении Алевтины Пугач). Понравился меньше. Невнятная и неприятная главная героиня, наверное, дело в этом. Обычно люблю про школу, но здесь не сложилось.
А вот «Малабарских вдов» Суджаты Масси (в переводе Александры Глебовской) вспоминаю с большой теплотой. Женщина-юрист в Бомбее в начале прошлого века, индийские реалии и парсийские обычаи, детективная линия - идеальное чтение для кресла-качалки со спящим ребенком на руках.
Никогда не слышала о советском писателе Юрии Слепухине. И как показал опрос моего ближайшего окружения, не я одна. Спасибо колонке Анастасии Завозовой в Правилах жизни, благодаря которой я прочитала «Киммерийское лето». Отличный роман о лете, юности, максимализме, поиске себя, первой любви.
Читать Слепухина оказалось таким удовольствием, что одного романа мне не хватило. И если «Киммерийское лето» просто мне понравилось, то следующая книга разделила мою жизнь на «до» и «после».
«После» все как в тумане, я роман за романом читаю всю Слепухинскую тетралогию о Великой Отечественной войне («Перекресток», «Тьма в полдень», «Сладостно и почетно», «Ничего, кроме надежды»), и влюбленность в писателя и его героев только нарастает. Если быть точной, то нарастала она вплоть до последней книги, на которой что-то пошло не так. Вот
здесь я подробно объясняю, что именно. Пожалуй, даже слишком подробно. Получилась слишком разгромная рецензия на роман автора, который безусловно стал для меня писателем года.
Читая Слепухина, я слушала роман Ханьи Янагихары «До самого роя» (в переводе Александры Борисенко, Анастасии Завозовой, Анны Гайденко и Виктора Сонькина, аудиокнига в исполнении Максима Суслова). И классное, скажу я вам, это было сочетание. Увлекательный и глубокий Слепухин в айпаде vs точная, тонкая, как будто нарочито размеренная и отстраненная Янагихара. «До самого рая» - это совсем не «Маленькая жизнь». Не слабее, просто другая. Не оглушающая мощь, а тихая сила. И чтобы ощутить ее в полной мере как раз и нужны кажущиеся поначалу излишними почти 30 часов аудио и три разных истории под одной обложкой.
Для книжного клуба почитала Эрленда Лу, прошедшего мимо меня в то время, когда он был мейнстримом. «Грузовики Volvo» (в переводе Ольги Дробот) и «Во власти женщины» (в переводе Ольги Вронской). Забавно. Супер. Герой второй романетки так и вовсе меня растрогал.
Герои романа М.Л. Рио «Словно мы злодеи» (в переводе Екатерины Ракитиной, аудиокнига в исполнении Григория Переля) - актеры, играющие Шекспира, и текст пронизан драмой насквозь. И если драма актерская была мне интересна (не зря же я столько предварительно читала Шекспира), то полные драмы взаимоотношения героев как-то мимо. И это печальное открытие больше обо мне, чем о книге. Старею, видимо.
Роман Таны Френч «Брокен-Харбор» (в переводе Любови Карцивадзе, аудиокнига в исполнении Кирилла Радцига) стал для меня праздником со слезами на глазах. Потому что любой детектив о Дублинском отделе убийств - это праздник, а слезы - потому что я прочитала последний роман в этой серии. И как теперь жить. А книга прекрасная. Хотя и самая жуткая из всех. Читала, что Тана Френч - поклонница Достоевского, и на этой книге прямо почувствовала.
Если посмотреть на обложку романа Джонатана Коу «Мистер Уайлдер и я» (в переводе Елены Полецкой, аудиокнига в исполнении Марии Орловой) и прочитать аннотацию, то будешь ждать чего-то знойного и волнующего о съемках кино в Греции, а получишь тихую печальную историю о великом стареющем режиссере. За исключением этого эффекта роман отличный.
А вот с романом Салли Руни «Прекрасный мир, где же ты» (в переводе Анны Бабяшкиной, аудиокнига в исполнении Марины Гладкой) вышло все наоборот. Его ругали буквально все поклонники ее предыдущих романов. И как же было страшно разочароваться в ней после «Нормальных людей» и «Разговоров с друзьями». Но оказалось, что даже плохая Руни в моих глазах даст фору кому угодно. Для меня это стопроцентное comfort reading. Стоит только героям Руни начать заламывать руки, страдать и с самым серьезным видом рассуждать об устройстве мира, как я мгновенно расслабляюсь и получаю удовольствие. Подробнее
здесь. Прослушав «Пути сообщения» Ксении Буржской (в отличном исполнении Алевтины Пугач), я поняла, что:
а) когда в двадцать пятый раз читаешь про 1937 год, художественное и от современного автора, начинаешь воспринимать это дежурно - и вот это-то по-настоящему страшно;
б) о том, как у нас нас все плохо и будет еще хуже, тоже не особо хочется.
А еще композиционные и жанровые решения подозрительно напомнили «До самого рая» Янагихары. И бог бы с ним, но эти параллели заставляют остро почувствовать разницу между романами.
«Сато» Рагима Джафарова (аудиокнига в исполнении Динара Валиева) - роман более умственный, чем эмоциональный, не могу сказать, что он однозначно мне понравился. Но он точно сможет вас удивить. И потом, про контр-адмирала карательного корпуса в теле пятилетнего ребенка вы точно еще не читали.
В декабре, как никогда, требуется книга, в которой можно укрыться от дикой суеты. Хотелось чего-то зимнего и расслабляющего. «Снежная слепота» Рагнара Йонассона (в переводе Бориса Жарова, аудиокнига в исполнении Максима Галица) подошла отлично. Во-первых, детектив, но без особой жести. Во-вторых, место действия - заснеженный и практически отрезанный от мира исландский городок. Книгу можно слушать как музыку из-за одного только звучания исландских топонимов.
Ну и под конец года я оставила самые рождественские истории.
«Рождественская песнь в прозе» (в переводе Татьяны Озерной, аудиокнига в исполнении Александра Клюквина). Александр Клюквин - красавчик, а Диккенс для меня очень избыточен. Его же «Одержимый или Сделка с призраком» (в переводе Норы Галь, аудиокнига в исполнении Александра Тарасова) пришелся по душе больше. Есть место юмору, и даже всплакнула в одном месте.
Идеальной же рождественской историей для меня стал «Адвент» Ксении Букши (аудиокнига в исполнении Ольги Маркиной). Герои близки мне и по возрасту, и по духу. И уже этого достаточно для того, чтобы полюбить книгу о том, как им, сложным и не самым приспособленным к жизни интровертам, на краткий миг удается поймать ощущение гармонии и счастья.
В принципе звучит как тост. Так что без лишних эпилогов позволю себе закончить на этом свой эпохальный труд.
Самой не верится, что я это сделала.