очередной небольшой словарик чешского языка

Nov 05, 2009 08:37

называя вещи своими именами:

зарплата - mzda
налог - daň ("дань")

бонус:
еврей - žid (нет, я не антисемит)

update:
любовь - láska, родина - vlast, любовь к родине - láska k vlasti

Leave a comment

wetra November 5 2009, 09:09:45 UTC
paxvel November 5 2009, 09:12:38 UTC
не очень понял, что ты хотела сказать.

Reply

wetra November 5 2009, 09:28:36 UTC
это цитата из "Дня выборов", кажется. прогиб, что ты не антисемит, засчитан, но поскольку я самоидентифицирую себя как человека с еврейской фамилией, то понимаю, что евреи это могут принять как оскорбление. у меня, например, родители развелись именно из-за этого слова :( даже если это просто чешский язык. причем тут евреи, интересно? больше слов нет никаких в чешском языке?

Reply

paxvel November 5 2009, 10:25:31 UTC
к вопросу, нет ли в чешском языке других слов: если ты не заметила, я привёл 5 (пять) разных слов. слова эти выбраны по принципу наличия в русском языке слова, созвучного чешскому, но имеющего в нём другой смысл или смысловой оттенок. если бы по-чешски "русский" было, к примеру, "sobaka", я бы это обязательно указал.

Reply

wetra November 5 2009, 10:47:11 UTC
а как по-чешски "русский"? )))))))))))))

Reply

paxvel November 5 2009, 10:58:57 UTC
русский - rus
русская - ruska
короче, ничего выдающегося

Reply

paxvel November 5 2009, 10:28:53 UTC
и вообще, давай предоставим выбор, обижаться или не обижаться на чехов за их язык, самим евреям, хорошо?

Reply

wetra November 5 2009, 10:50:42 UTC
"внимание" - pozor, кажется, да? или это по-польски? самое близкое по смыслу "позырь", наверное.
я тебе говорю, стопудово обидятся. евреи такие обидчивые )))))))))))

Reply

paxvel November 5 2009, 11:01:28 UTC
Позор по Далю - «зрелище, что представляется взору». В этом смысле в русском языке практически не употребляется, но в чешском и польском языках этим словом обозначается «внимание», а в сербскохорватском, например, «позориште» означает «театр» (позорище - общественное зрелище). В русском же языке слово приобрело другой смысл.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D1%80

Reply

paxvel November 5 2009, 11:11:24 UTC
а про обидчивость - этот журнал читают не один и не два подписчика вышеуказанной национальности, интересно, что они скажут.

Reply

dbg November 5 2009, 12:51:27 UTC
А почему вы интегесуетесь? ;)

Reply

paxvel November 5 2009, 17:16:14 UTC
:)

Reply

dbg November 5 2009, 13:09:15 UTC
Я даже не знаю, что тебе серьезного на этот счет сказать.

Надо быть каким-то очень неадекватным человеком, чтобы обостряться на слово "жид" в украинском, белорусском, польском, чешском и еще куче славянских языков.

Reply

paxvel November 5 2009, 16:48:18 UTC
да тут, видимо, речь даже не о наличии в языке слова, а о неполиткорректности его упоминания. лично мне это кажется абсурдным, но вот таня, самоидентифицирующаяся человеком с еврейской фамилией, считает, что пост получился не хихикательным, а оскорбительным для евреев. надеюсь, она неправа.

Reply

dbg November 5 2009, 18:09:07 UTC
Ой вэй!

Передай девушке Тане-с-еврейской-фамилией, что остальные жиды нивабиде, как было отмечено ниже :)

Reply


Leave a comment

Up