О простом продукте в современных условиях

Nov 02, 2022 06:00

Катар может прекратить поставки газа в Европу, если страны ЕС введут потолок цен на российское топливо, заявил министр энергетики страны Саад Аль-Кааби. Глава ведомства напомнил, что хоть Катар и согласился воздерживаться от перенаправления поставок сжиженного газа из Европы, по контракту это не запрещено.


Read more... )

экономика, углеводороды, мироустройство

Leave a comment

mohanes November 2 2022, 06:32:05 UTC
"В русском переводе "Богатства народов", где Смит противопоставляет деньги продуктам, переводчик употребил выражение "иждивительные товары". Такой термин уже при Пушкине звучал архаично. К тому же он громоздок и, разумеется, непоэтичен. У Пушкина появляется термин "простой продукт", который, насколько мне известно, ни у одного экономиста пушкинской эпохи не встречается. Привычным для тех, кто знаком с историей экономической мысли, является термин чистый продукт (по-французски - produit net). Это одно из фундаментальных понятий теории физиократов, предшественников Смита, которые считали, что чистый продукт (вновь созданная ценность) возникает исключительно в земледелии, тогда как все остальные отрасли лишь придают этому продукту новую форму.
Исходя из этого, все комментаторы (среди них наиболее авторитетные - Владимир Святловский, Николай Бродский, Владимир Набоков, Юрий Лотман) полагают, что поэт заменил чистый продукт простым по небрежности или для соблюдения размера стиха. Вот цитата из комментария Лотмана: "'Простой продукт' - перевод одного из основных понятий экономической теории физиократов produit net (чистый продукт) - продукт сельского хозяйства, составляющий, по их мнению, основу национального богатства". Набоков в своем комментарии к "Евгению Онегину" совершает ту же ошибку. Но в то же время в своем переводе романа на английский язык из различных вариантов передачи термина "простой продукт" он выбрал правильный - simple product.
Упомяну также такого комментатора, как Фридрих Энгельс. Он не раз использовал "экономическую" строфу Пушкина для иллюстрации собственных научных идей и неоднократно цитировал их, в том числе по-русски. Энгельс перевел прозой на немецкий язык первые 11 строф "Евгения Онегина", делая в ряде случае значимые варианты перевода (возможно, именно этот перевод использовал Карл Маркс в книге "К критике политической экономии"). Термин "простой продукт" он перевел как "сырой продукт". Это, безусловно, неточность. Но в более поздних работах Энгельс исправляет ошибку. У него появляется "избыток продуктов", что значительно ближе к оригиналу и в принципе передает экономический смысл понятия "простой продукт".
Мне думается, Пушкин использует придуманный им термин "простой продукт", чтобы выразить противоположность между всеми полезными предметами и деньгами. И не более того. Это позволяет ему с наибольшей рельефностью выразить отличие Смита и классической политической экономии от учения меркантилистов (физиократы здесь вообще ни при чем). Меркантилисты видели богатство нации в деньгах. Смит с ними полемизировал. Его идея была в том, что богатство нации состоит в массе непрерывно производимых продуктов, тогда как деньги, непосредственно для потребления бесполезные, играют лишь вспомогательную роль, обслуживая оборот этих продуктов. Наконец, против "физиократического" толкования термина "простой продукт" свидетельствует сохранившийся в пушкинских черновиках вариант строки "когда простой продукт имеет" - "когда ... кредит имеет". Этот вариант явно уводит от физиократии. Надеюсь, на этом в споре можно поставить точку."

(https://navimann.livejournal.com/327321.html)

Reply

levgem November 2 2022, 08:47:17 UTC

!!

Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up