Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
pasternack
Ееро Балк (Фінляндія)
Mar 30, 2010 10:41
Інтернет-видання Zaxid.net опублікувало моє інтерв'ю з фінським перекладачем Ееро Балком. Ця розмова стала четвертою в серії інтерв'ю з перекладачами української літератури.
- Чому ви обрали саме перекладацький фах?
- Це була моя мрія ще в гімназії - тоді я багато сачкував і наповнював свої дні читанням перекладної літератури. Тоді, у сімдесяті роки, між гімназистами були просто культовими авторами Богуміл Грабал і Макс Фріш. Згодом я цю мрію забув, навіть вступив на історію та геологію (але покинув згодом), однак, на щастя, також на російську філологію - спершу в Гельсінкі, потім у «Москву» - в лапках, бо нас фінів-бідолах у Москві тримали три дні й відіслали у Київ. Про Україну ми знали лише з однієї пісні, що там собаки блукають руїнами.
інтерв'ю
,
Фінляндія
,
переклад
Leave a comment
Read comments 2
Previous post
Next post
Up