дошли, наконец, руки (почему не ноги?) до 'Слепоты' Сарамаго. идет трудно. пристроившись в хвост колонны - аккурат за девушкой в темных очках - шагаю к финишу, не зная, что послужило причиной эпидемии. продвигаюсь со скоростью черепахи, как если бы читал по Брайлю. Сарамаго требует крепкого желудка. казалось бы, после Берроуза нас ничем не пронять
(
Read more... )
почему бы не бросить в таком случае? -- я бы обязательно бросил. (серьезно говорю -- не знаю, стал ли бы я читать это, а не переводить, ибо переводить интересно).
идя за девушкой, не повторите опрометчивых шагов вора. -- дошли уже до?
Reply
нет уж, дочитаю и кином закушу, если киномеханик не сопьется.
Reply
да за одно лишь "ах, ты, господи" премию давать надо и бюст на родине героя.
Reply
я проникся еще раньше - во время разведпрохода безымянной жены к третьей палате
а перевод - да. эта перемена аллюра, нотки чуть ли не Сервантеса верхом на Золотом Осле (послышалось или нет? простите великодушно)...
переводчику - кто бы он ни был - бюст девушки в черных очках, да
Reply
не знаю, не возникало у меня таких ассоссиассий. ни с кузминым, ни с любимовым.
Reply
гы-гы, стал бы я читать Сарамаго, когда б...
___
>>Апулей, Сервантес - приведу пару фраз, которые вызвали соотв. ассоциации, но надо будет порыться
Reply
бросьте вы ее и возьмите лучше Евангелие или Рикардо Рейса или Перебои в смерти.
=======
...и с полей доносит...
- Апулей!
Reply
____
нетушки, умерла так умерла
Reply
но никакие ситаты меня не убедят, потому что я знаю и помню, из какой муки чего пек. и какие видоизмененные любимые цитаты куда, как изюм, вставлял.
=======
упорный! это хорошо.
Reply
Reply
на мой слух, по-кузьмински апулейно. с точки зрения музыкального строя и лада - речь же не о прямых каких-то там заимствованиях
Reply
да, не о прямых. нет, не о прямых.
но такие сбои - черта XX века.
но живем же, говорю, не на облаке.
это ж только, говорю, соль без запаха. (с)
Reply
____
не сердитеся на меня, тов. балда_балда. возвращаясь к книжке, от которой осталося мне прочестсь сто страниц, выражаю вам всяческий респект и уважение
Reply
я совершенно не и не на что решительно.
я ею (книжкой) доволен.
мне очень интересны ваши впечатления - стилевые - в особенности.
Reply
знаменитые театральные художники - не помню, кто - отец и сын - пишут декорации. и отец, оторвавшись, спрашивает, ну как, мол?
а сын отвечает, сощурясь.
Reply
Reply
Leave a comment