Feb 19, 2013 10:47
Это я расстрелял Че Гевару,
Это я штурмовал "Ла Монеду",
Я читал приговор комиссару
И подкладывал бомбу комбеду.
Это мой самолет на рассвете
Прикрывал наступление Франко,
И по окнам в Верховном Совете
Это я в октябре бил из танка.
Рабы, чья дурна наследственность -
В истерике бьетесь напрасно вы!
Беру на себя ответственность
За каждого мертвого красного.
И да не дрогнет рука,
Разившая политрука
На этой столетней войне:
Ответственность ваша - на мне!
Ради всех, кто замучен в ГУЛАГе,
Ради душ, опоганеных зоной,
Там, где реют кровавые флаги,
Я всегда буду пятой колонной.
Буду в натовском каждом приказе,
В пуле, в бомбе, в крылатой ракете,
До тех пор, пока красные мрази
Не исчезнут на этой планете.
Занятная у автора биография:
Нестеренко, Юрий Леонидович - российский писатель и поэт. Окончил факультет кибернетики МИФИ с красным дипломом.
В 2010 году эмигрировал из России в США, где в 2011 году получил политическое убежище. В прозе пишет преимущественно фантастику. Называет себя «представителем нечеловеческого направления в литературе» и «специалистом по unhappy end’у».
Автор переводов на английский некоторых стихов и песен, а также переводов с немецкого «Песни Хорста Весселя» («Die Fahne Hoch») и ряда других песен Третьего рейха. Согласно собственному заявлению, последним занимается «из эстетических и просветительских соображений», не разделяя при этом нацистскую идеологию.
Является атеистом, рационалистом, космополитом, радикальным антикоммунистом и антиисламистом. Принципиальный противник секса, считает необходимой его ликвидацию (не служащего целям размножения) в мировом масштабе. Один из основателей «Международного антисексуального движения» (IAM).
новости культуры,
пресс-служба ZOG