Кулинарное.

Sep 07, 2015 13:36

Сделала Машке (младшенькой, у нее сегодня день рождения) тирамису в вольном переводе - заменила марсалу рижским бальзамом, а вместо итальянского маскарпоне использовала белорусский, кофе использовала из Коста-Рики (очень его люблю, друзья подарили пачку, растягиваю). Кстати, белорусский двойник сливочного сыра (а точнее "молочного кремообразного сырного продукта") практически неотличим от того маскарпоне, что завозили к нам раньше, до пресловутых санкций. От того, что из Ломбардии, что из сливок буйволиц, разумеется, отличается. Но такой и стоит ого-го-го, и купишь не везде, даже в Италии, а в Россию его отродясь не завозили, как и настоящий хамон. А от обычного, что из супермаркетов, из которого готовят десерты на туристических тропах нет, почти неотличим - тут даже не кузен, а младший брат единокровный и единоутробный. Чуть побледнее, похилее, но брат. Так что перевод получился очень близко к тексту, почти литературный. Тем более, что печенье савоярди прям вот настоящее, бог знает когда еще заныканное в закрома. А вообще, если разобраться - тирамису - это, в сущности, десертная нямка. Ну, что а нет? Печенье в кофе с алкоголем окунуть, в емкость красивую разложить, сливочный сыр с яйцами и сахаром взбить - сверху намазать, еще слой, еще крем. И какао-порошком присыпать. Все. Совершенно простецкий десерт, проще медовика, приятный да, но без изысков. Это вам не "Павлова", к примеру. И даже не хороший бисквитный торт. Когда-то кулинары ломали из-за этого тирамису и его аутентичности поварешки о головы друг друга, а явно не из-за чего было. Кстати, я раньше брала именно марсалу в качестве добавки для тирамису, даже Финляндии, помниться, покупала, но потом стала пробовать и "Старый Таллинн", и ром, и во сейчас дошла и до "Рижского бальзама". И не жалею, "Старый Таллин" мне больше всего, между прочим, нравится.

кулинарное

Previous post Next post
Up