Никогда бы не подумал, что стану читать литературу подобной направленности. Тем более не предполагал, что буду это делать вдумчиво и с большим интересом. Так не ровен час и к учебнику по тригонометрии рука протянется. А заинтересовали меня, прежде всего, название книги и её обложка (взъерошенная женщина, сурово смотрящая из-за мехового воротника
(
Read more... )
Подумала: неужели Галь может быть такой безграмотной дурой на самом деле?
Ведь сабурбии, то есть suburbs, означают совершенно не это - каждый вменяемый школьник, изучавший английский, в курсе.
Загуглила текст. Оказывается, Галь употребляет слово правильно и фразой раньше даже даёт перевод слова: «В газетном очерке четырежды введена сабурбия - спрашивается, чем автору очерка не угодил пригород?» Для чего, спрашивается, менять значение слова на неверное?
Для справки: «метро, подземка» - это subway.
Reply
Reply
Как в анекдоте: «Извините, был напуган» )
Reply
Господи, после Галь каждая фраза кажется двусмысленной.
Reply
Когда лучшее, что удаётся по жизни - граммар-нацизм и буквоедство, ничего другого не остаётся )
Reply
Это я без капли цинизма.
Reply
Звучание немецкого "U-Bahn" + "SUB".
Тупость удивительно изобретательна.
Reply
Reply
Просто однажды заблудился в "сабурбии" под Кёльном. В критических ситуациях спасительные слова (в данном случае это злосчастное "U-Bahn") въедаются, видимо, на всю жизнь. И сегодня, спустя практически десять лет с памятной прогулки по ночному пригороду, я наглядное тому свидетельство.
Reply
Вы мне помогли сильно задуматься над своим отношением к ошибкам и опискам. Правда.
Reply
Просто, наверное, не нужно так пугаться вопиющей нелепице и кричать про безграмотную дуру. Бывают такие люди, у которых от этого может случиться приступ чего-нибудь. Хотя про дуру - это всё-таки очень забавно. Я уже какой раз перечитываю, и всё равно улыбаюсь.
Reply
Reply
Leave a comment