«СЛОВО ЖИВОЕ И МЁРТВОЕ» (НОРА ГАЛЬ)

Mar 07, 2014 01:30

Никогда бы не подумал, что стану читать литературу подобной направленности. Тем более не предполагал, что буду это делать вдумчиво и с большим интересом. Так не ровен час и к учебнику по тригонометрии рука протянется. А заинтересовали меня, прежде всего, название книги и её обложка (взъерошенная женщина, сурово смотрящая из-за мехового воротника ( Read more... )

филологическая проза, эссеистика, перевод, литература, впечатления, книги

Leave a comment

bocca_chiusa March 6 2014, 19:36:14 UTC
Вот я сейчас сперва испугалась, прочитав: «...с сабурбиями (метро, подземка) надо воевать без пощады, не то скоро нам придется читать по-русски с помощью английского словаря!»
Подумала: неужели Галь может быть такой безграмотной дурой на самом деле?
Ведь сабурбии, то есть suburbs, означают совершенно не это - каждый вменяемый школьник, изучавший английский, в курсе.
Загуглила текст. Оказывается, Галь употребляет слово правильно и фразой раньше даже даёт перевод слова: «В газетном очерке четырежды введена сабурбия - спрашивается, чем автору очерка не угодил пригород?» Для чего, спрашивается, менять значение слова на неверное?
Для справки: «метро, подземка» - это subway.

Reply

parohodov March 6 2014, 19:40:25 UTC
Ну, конечно, Острый глаз. Это примечание малограмотного меня. Спасибо.

Reply

bocca_chiusa March 6 2014, 19:47:11 UTC
Вы простите, если резко вышло. Просто я сама до Галь ещё не добралась, но очень уже не терпится, я всё предвкушаю. И меня тут как будто кирпичом по морде шарахнуло.
Как в анекдоте: «Извините, был напуган» )

Reply

parohodov March 6 2014, 19:54:44 UTC
Из вас мог бы выйти (если до сих пор ещё не вышел) бдительный редактор.
Господи, после Галь каждая фраза кажется двусмысленной.

Reply

bocca_chiusa March 6 2014, 19:59:52 UTC
Ага, я этим как раз на добровольных началах и балуюсь понемножку - когда друзья-товарищи в каких-нибудь любительских конкурсах участвуют.
Когда лучшее, что удаётся по жизни - граммар-нацизм и буквоедство, ничего другого не остаётся )

Reply

parohodov March 6 2014, 20:04:09 UTC
Бесценный вы человек!
Это я без капли цинизма.

Reply

parohodov March 6 2014, 19:47:43 UTC
Ой, я вспомнил нелогическую цепочку, которая за доли секунды привела меня к этому абсурдному примечанию.
Звучание немецкого "U-Bahn" + "SUB".
Тупость удивительно изобретательна.

Reply

bocca_chiusa March 6 2014, 20:02:49 UTC
Вот я ещё когда писала про «вменяемого школьника, изучавшего английский», подумала: щас обязательно окажется, что он учил как раз немецкий.

Reply

parohodov March 6 2014, 20:10:53 UTC
Учил-то я как раз английский.
Просто однажды заблудился в "сабурбии" под Кёльном. В критических ситуациях спасительные слова (в данном случае это злосчастное "U-Bahn") въедаются, видимо, на всю жизнь. И сегодня, спустя практически десять лет с памятной прогулки по ночному пригороду, я наглядное тому свидетельство.

Reply

bocca_chiusa March 6 2014, 20:13:54 UTC
Спасибо.
Вы мне помогли сильно задуматься над своим отношением к ошибкам и опискам. Правда.

Reply

parohodov March 6 2014, 20:27:45 UTC
Ну, это такой редкий и частный случай, ради которого не стоит что-либо пересматривать. Чаще всего, даже в моём случае, это элементарная безграмотность или откровенная глупость.
Просто, наверное, не нужно так пугаться вопиющей нелепице и кричать про безграмотную дуру. Бывают такие люди, у которых от этого может случиться приступ чего-нибудь. Хотя про дуру - это всё-таки очень забавно. Я уже какой раз перечитываю, и всё равно улыбаюсь.

Reply

bocca_chiusa March 6 2014, 21:09:21 UTC
Ну почему же. Этот случай весь в целом очень поучительным получился :)

Reply


Leave a comment

Up