Я в снежки пойду играть!
В пол-окна узор хрустальный
Дед Мороз нарисовал.
Я смотрю в окно печальный,
Я сегодня захворал.
Снег задумчиво кружится,
На дорогах гололед.
Желтогрудая синица
Крошки хлебные клюет.
Там мальчишки крепость строят,
Там катаются с бугра.
Всюду зимнею порою
Копошится детвора.
За окном все веселее.
Мама, я хочу сказать:
Ты лечи меня скорее,
Я в снежки пойду играть!
Андрей Путинцев, 13 лет
Harold Hume Piffard (British, 1867-1938) The Snowball: Guilty or Not Guilty? (Снежок: виноват или нет?) 1906 г.
Geza Peske (Hungarian, 1859-1934) Snowballing.
Geza Peske (Hungarian, 1859-1934) Ready For Snowball Fight.
Marie (Rie) Cramer (Dutch, 1887-1977) Sneeuwballenpret.
Снежки
Дети в окна всем стучали,
Шумно радуясь зиме:
- С первым снегом! Поздравляем!
Он летит уже к земле! -
Вдоль по улице несётся
Озорной смешной народ.
А вдогонку ветер вьётся.
Глядь, уже намёл сугроб!
У забора возле хаты -
Лишь ладошкой зачерпни! -
Свежим холмиком лохматым
Снег лежит…
- Айда в снежки! -
Раскраснелись, разыгрались:
Хохот, шум, возня и гам.
Тот, в которого бросали,
Смех с обидой разделял.
Не везёт братишке Роме,
В цель никак не попадёт.
Метит он в сестрёнку Олю,
Но… обедать мать зовёт.
Не успел! Снежки катает
И тайком суёт в карман:
- Вот увидишь, закидаю,
Сядь-ка дома на диван! -
Сжались тонкие губёнки:
- Что ли зря я их лепил? -
Еле плёлся за сестрёнкой.
- Дети!.. Эй!.. Обед простыл! -
После супчика с грибами,
С пылу с жару пирогов
Рома был ещё печален
И полез в карман пальто.
- Нету!.. Где мои снежки?
Где четыре сразу?!
Их лепил, как пирожки!
Кто в карманы лазил?
Ох, вредна же до чего
Старшая сестрёнка!
Разве можно брать моё?! -
Возмутился Ромка. -
Мало было ей снежки
От меня попрятать,
Налила в карман воды…
Развела мне слякоть!
Марина Халеева
Hans Dahl (Norwegian, 1849-1937) Snowball Fight and Snowman. 1937 г.
Адольф-Константин Бумгартнер-Стойлов (Россия, 1850-1924) Игра в снежки.
Jaroslav Friedrich Julius Vesin (Bulgarian, 1859-1915) A Snowball Fight.
Jaroslav Friedrich Julius Vesin (Bulgarian, 1859-1915) Koulovačka.
James Beattie Michie (English, 1891-1960) Children at Play (Snowball Fight).
***
Соберу в руке снежок
И прицелюсь метко,
Не спасёт тебя прыжок,
Иванова Светка.
Даже если на бегу,
Мне подставишь спину,
Я прицелюсь как смогу
И с размаху кину.
Хватит снега, хватит сил
Для суровой мести.
Я б прощения просил
На твоём бы месте.
Кто смеялся надо мной,
Кто мне корчил рожи
И дразнился за спиной
Словом нехорошим?
И не важно, что давно.
Я напомню снова.
И пристану всё равно
К Светке Ивановой.
Михаил Придворов
Михаил Васильевич Нестеров (1862-1942) В снежки. 1879 г.
Gustav Prucha (Austrian, 1875 - 1952) The Sleigh Ride Home (На санях возвращение домой).
Bertha Boynton Lum (American, 1879-1954) Snow Balls. 1913 г.
Armand Vallée (French, 1884-1960) Winter. Snowballs. 1923 г.
А мы играем в снежки
Вот и зимняя пора.
Во дворе идёт игра.
Кто на санки и коньки,
А мои друзья - в снежки.
Вася в варежках снежок
Лепит, словно, пирожок.
Формой, как бильярдный шар.
И от рук идёт аж пар.
Таня бросила коньки
И давай играть в снежки.
Только Тане не везёт:
Кто не кинет - попадёт.
Я в игру вступаю смело
И, тот час, берусь за дело.
А пока снежки леплю,
Всё по сторонам смотрю.
Если будет кто бросать,
Надо быстро отбегать.
Так никто не попадёт.
А игра у нас идёт.
Выпал нынче мокрый снег.
И в игре уже Олег.
Сам за деревом стоит.
Дерево, как будто, щит.
Тоже к дереву бегу.
Но, случайно, на ходу
Провалилась, вдруг, нога.
Ну, теперь держись. Беда!
«Неподвижная мишень»!
Шапка едет набекрень.
Два снежка попали враз!
Хорошо ещё не в глаз.
© Владимир Пресненский 2009 г.
Евгений Владимирович Муковнин (род. 1976) Зимние забавы. 2010 г.
Fred Calleri (American, born 1964) Last Stand (Последний рубеж).
Анастасия Полотнова (род. 1983) Зимние забавы (часть диптиха).