Новогоднее и рождественское угощение в зарубежной и отечественной литературе для детей XIX-XXI вв

Dec 23, 2021 10:00





Издание "Волшебная зима" с илллюстрациями И.Чекмаревой и П.Чекмарева.

© Каталин

Данная статья под названием «Вкусный Новый год» опубликована в последнем номере журнала «Страна Читалия». Ещё в ней есть ответы на мою новогоднюю литературно-кулинарную викторину по детским сказкам для взрослых «Что, где, кому?» и отгадка на загадку, которую я загадывала здесь.



Самым первым зимним праздником был Новый год. В дни зимнего солнцестояния люди поклонялись священным растениям, украшали их ветвями свои дома. В нашем климате предпочтение отдавалось хвойным деревьям, которые, как считалось, обладали особой силой, символизировали неувядающую природу. Самой популярной среди них стала ель. Люди выбирали в лесу самую красивую ёлку, украшали её разноцветными лоскутами, раскладывали под ней еду, предназначенную для духов природы. Затем стали забирать дерево из леса домой и развешивали на нём свечи, яблоки, сладости, мелкую выпечку. Изначально такое деревце было маленьким и устанавливалось на столе. Так ель стала сначала новогодним, а затем и рождественским символом. Отголоски этих верований мы встречаем не только в фольклорных обрядах, но и в современной художественной литературе.

"Они тотчас вынесли ель во двор и надёжно посадили в снег. И стали её украшать снизу доверху как можно красивее всем, что только приходило им в голову. Они украсили её раковинами с летних клумб и жемчужным ожерельем фрёкен Снорк. Они сняли хрусталики с люстры в гостиной и развесили их на ветках, а на верхушку ели поместили красную шёлковую розу, которую Муми-мама получила в подарок от папы. Все несли на ёлку самое красивое, что у них только было, желая умилостивить непонятные им силы зимы." (Туве Янссон, "Ёлка"; год написания 1962)

Накануне зимних праздников мы думаем не только об украшенной ёлке, хороводах и подарках, но ещё и о вкусных угощениях. Открываем кулинарные книги, ищем рецепты интересных блюд в газетах и журналах. Те, кто интересуется гастрономическими традициями, знают, что в самых первых бумажных кулинарных книгах не было специальных разделов, посвящённых новогодним и рождественским блюдам, потому что и самих таких блюд сначала не существовало. В зимние праздничные дни на стол подавали самое лучшее, что было в доме, и те кушанья, которые домочадцы любили больше всего.

"После обеда мама упорно трудилась на кухне. И перед самыми сумерками рождественское угощение было готово и стояло в маленьких мисочках вокруг елки. Там были и сок, и простокваша, и пирог с черникой, и яичный ликер - всё то, что любила семья муми-троллей." (Туве Янссон, "Ёлка")



Иллюстрация к сказке Свена Нурдквиста "Рождественская каша"

На празднование зимнего солнцестояния, а затем и на Рождество разные народы готовили блюда из зерновых. Например, у славян такими блюдами были и остаются кутья и сочиво, а на территории нынешней Великобритании - подобие овсяной либо какой-то другой каши, в которую могли добавлять разные ингредиенты, в т.ч. мясо. У некоторых народов сохранились древние легенды о том, что такую обрядовую кашу замешивали боги из всего хорошего и важного, что было на земле. Эти обычаи связаны с символизмом зерна. Зерно - это божественный дар, символизирующий непрерывный жизненный цикл, продолжение жизни после смерти. Зерно также олицетворяет изобилие, богатство, плодородие.

Кое-где до сих пор поддерживается традиция готовить специальную рождественской кашу, в других регионах она или подобное блюдо из зерновых со временем трансформировались в нечто другое (в разные виды выпечки, пудинг, во фруктовый кекс/торт, запеканку или что-то подобное). Кстати, традиция оставлять печенье для Санты - это продолжение подобных традиций, ведь выпечка готовится из муки, а мука - это перемолотое зерно. Санта Клаус и Дед Мороз - родственники древних природных зимних божеств.

Подобный обычай готовить кашу на Рождество до сих пор сохранился в скандинавских семьях (сейчас это чаще всего рисовая каша). Хозяева готовят кашу не только для себя, но и для гномов: выставляют её на крыльцо, на подоконник, заносят прямо в амбар или хлев.

"Мало-помалу комнату наполняла немного усталая благодушная тишина. Именно в такие моменты затишья хозяйка обычно спрашивает, не хочет ли кто отведать рождественскую кашу. И желающие непременно находятся. Так случилось и в этот раз. На стол были поданы тарелки, Августа принесла огромную миску с кашей". (Свен Нурдквист. "Рождественская каша"; год публикации 1986).



Гномы - это скандинавские рождественские дарители и помощники "самого главного гнома", который как раз и является прообразом современного Санта Клауса.

"Гномы не едят мяса, поэтому рождественского окорока у них нет. Зато они варят похлебку из разных трав, ягод и грибов, которые им удалось насобирать за год - от первого бутончика мать-и мачехи до последней замерзшей сыроежки. Хлеб они пекут из зерен четырех злаков." (Свен Нурдквист. "Рождественская каша"). То же самое подтверждает и "Энциклопедия гномов", которую составили Вил Хейген и художник Рин Поортфлит.

Многие современные рождественские традиции окончательно оформились в XVIII-XIX вв, а некоторые так и вовсе в середине XX в (например, такие, как стакан молока с печеньем для Санты или появление красноносого оленя Рудольфа).

Обычай устанавливать рождественское дерево дома в Сочельник пришёл в Россию из Германии в начале XIX века. Сначала его поддержали в немецких семьях, затем он распространился среди российских аристократов и постепенно пришёл в другие семьи. Вместе с этими традициями пришла и красивая рождественская сказка о кукле-щелкунчике, а с ней - волшебные истории о разных сладостях, марципанах, сахарных фигурках, орехах, цукатах, пряниках.

"Через несколько шагов они очутились на большой, удивительно красивой базарной площади. Все дома были украшены сахарными галереями ажурной работы. Посередине, как обелиск, возвышался глазированный сладкий пирог, осыпанный сахаром, а вокруг из четырех искусно сделанных фонтанов били вверх струи лимонада, оршада и других вкусных прохладительных напитков. Бассейн был полон сбитых сливок, которые так и хотелось зачерпнуть ложкой." (из описания волшебного Конфетенбурга. Э.-Т.-А.Гофман "Щелкунчик и Мышиный Король", год публикации 1816; первые переводы в России были сделаны в 1830-е годы).



Иллюстрация к повести Чарльза Диккенса "Рождественская песнь в прозе"

В XIX веке появился особый жанр литературы: святочный рассказ (произведение, описываемые события в котором имеют отношение к Рождеству и рождественским праздникам). Родоначальником этого жанра в западной литературе принято считать английского писателя Чарльза Диккенса, в 1840-х годах он издал целый цикл под названием "Рождественские книги" (в переводе на русский язык он вышел под названием "Рождественские повести"). Одним из самых популярных рассказов этого цикла является "Рождественская песнь в прозе: святочный рассказ с привидениями". В этом рассказе писатель очень интересно описывает приготовление пудинга, который тогда ещё не являлся специальным рождественским блюдом. Ещё Диккенс упоминает птицу (обычно это были гусь, утка или индейка), которую старались подать к рождественскому столу даже в бедных домах. На десерт же предпочитали фрукты и каштаны (плоды каштана посевного, лат. Castánea satíva).

"Но вот с обедом покончено, скатерть убрали со стола, в камине подмели, разожгли огонь. Попробовали содержимое кувшина и признали его превосходным. На столе появились яблоки и апельсины, а на угли высыпали полный совок каштанов." (Ч.Диккенс. "Рождественская песнь в прозе").

Многие исследователи считают, что впервые название "christmas pudding" ("рождественский пудинг") употребил Энтони Троллоп / Anthony Trollope в своём романе "Doctor Thorne / Доктор Торн" (1858). У Чарльза Диккенса, который очень красочно описал праздники в своей "Рождественской песне", пудинг - это пока ещё просто "пудинг, похожий на рябое пушечное ядро". В 1861 году Изабелла Мэри Битон, больше известная как Миссис Битон, издала свою знаменитую кулинарную книгу, куда включила несколько рецептов разных пудингов, в т.ч. рождественский и его специальный вариант для детей. Эти рецепты были взяты за основу следующими поколениями кулинаров.

В художественной литературе мы можем найти не так уж и много описаний праздничных новогодних и рождественских блюд. Часто даже в святочных рассказах ничего съестного не упоминалось, а если говорилось о праздничном обеде, то авторы могли ему посвятить всего одну строчку.

Интересно, что в 1826 году, за несколько лет до выхода произведений Диккенса, в России был издан сборник "Святочные рассказы" писателя и журналиста Н.А.Полевого, в которых он отметил, что в Святки бывает "русскому хлебосольству полный разгул". В этих рассказах писатель также упомянул некоторые блюда, в т.ч. региональную выпечку. В повести Н.В.Гоголя "Ночь перед Рождеством", которая была издана в 1832 году, тоже красочно описываются зимние народные традиции, но кушанья упоминаются самые обычные.



Иллюстрация Джорджа Эдвардса к повести Мэри Мэйпс Додж "Серебряные коньки"; https://kid-book-museum.livejournal.com/818381.html

Такие примеры тоже говорят о том, что новогодние и рождественские традиции развивались постепенно, а в каждом регионе, даже в каждой семье, они были особенными. Например, в повести американской писательницы Мэри Мэйпс Додж "Серебряные коньки", которая была опубликована в 1865 году, описывается быт жителей Нидерландов середины-конца XIX века. И в то время, и сейчас очень значимый зимний праздник для этого региона -  день святого Николая, который отмечается там 5 декабря. В повести не описываются блюда, которые подаются на стол в этот день, но подчёркивается, что в бедных домах обед будет скудным, а пировать будут только в домах богатых. Дети из бедных семей могли себе позволить купить только под одной вафле на базаре да отведать где-нибудь имбирную коврижку, а дети из богатых семей могли получить к обеду дополнительные пирожные. В этой же повести есть упоминания зимних блюд и продуктов: колбаса, сельдь, кислая капуста, картофельный салат, ржаной хлеб с анисом.

К концу XIX века рождественские ёлки устанавливались в общественных местах уже практически повсеместно, проводились балы и маскарады, но яркие праздники по-прежнему были доступны лишь зажиточным людям. Правда, кое-где, в том числе в России, проводились благотворительные мероприятия и обеды для бедных. В автобиографическом романе русского писателя Ивана Шмелёва "Лето Господне" (годы написания 1927-1948) как раз упоминаются такие обеды. В этом произведении о жизни купеческой семьи перечисляется очень много блюд, которые готовились на Рождество в конце XIX - нач XX вв.

"В Сочельник, под Рождество, - бывало, до звезды не ели. Кутью варили, из пшеницы, с медом; взвар - из чернослива, груши, шепталы... Ставили под образа, на сено (...) И в доме - Рождество. Пахнет натертыми полами, мастикой, елкой. Лампы не горят, а все лампадки. Печки трещат-пылают. Тихий свет, святой. В холодном зале таинственно темнеет елка, еще пустая, - другая, чем на рынке. За ней чуть брезжит алый огонек лампадки, - звездочки, в лесу как будто... А завтра!..(...) "Приходят "со всех концов". Проходят с черного хода, крадучись. Я украдкой сбегаю в кухню. Широкая печь пылает. Какие запахи! Пахнет мясными пирогами, жирными щами со свининой, гусем и поросенком с кашей... - после поста так сладко. Это густые запахи Рождества, домашние (...) Второй день Рождества, и у нас делают обед - "для разных" (...) Накрывают в холодной комнате, где в парадные дни устраиваются официанты. Постилают голубую, рождественскую, скатерть, и посуду ставят тоже парадную, с голубыми каемочками. На лежанке устраивают закуску. Ни икры, ни сардинок, ни семги, ни золотого сига копченого, а просто: толстая колбаса с языком, толстая копченая, селедки с луком, солевые снеточки, кильки и пироги длинные, с капустой и яйцами." (Иван Шмелёв. "Лето Господне")



Иллюстрация к рассказу А.Гайдара "Чук и Гек"

После Октябрьской революции 1917 года рождественская ёлка, которую фактически никто не запрещал, продолжала существовать до 1929 года, пока окончательно не попала под запрет на всей территории СССР. На несколько следующих лет она в прямом смысле слов ушла в подполье, но 28 декабря 1935 года неожиданно была реабилитирована в новом качестве. В этот день в газете "Правда" было опубликовано письмо за подписью Первого секретаря Киевского обкома Павла Постышева. Письмо заканчивалось словами: "Давайте организуем веселую встречу Нового года для детей, устроим хорошую советскую елку во всех городах и колхозах!"

В 1938 году был опубликован рассказ Михаила Зощенко "Ёлка". Хоть праздничное дерево и названо в нём новогодним, автор описывает свои детские рождественские праздники начала XX ст.

"Вот мы с сестрёнкой Лелей вошли в комнату. И видим: очень красивая ёлка. А под ёлкой лежат подарки. А на ёлке разноцветные бусы, флаги, фонарики, золотые орехи, пастилки и крымские яблочки." (М.Зощенко. "Ёлка")

В советской детской литературе больше внимания уделялось не угощениям, а самой ёлке, подаркам, новогодним поделкам и зимним сказочным персонажам.

"На следующий день было решено готовить к Новому году елку. Из чего‑чего только не выдумывали они мастерить игрушки! Они ободрали все цветные картинки из старых журналов. Из лоскутьев и ваты понашили зверьков, кукол. Вытянули у отца из ящика всю папиросную бумагу и навертели пышных цветов. Уж на что хмур и нелюдим был сторож, а и тот, когда приносил дрова, подолгу останавливался у двери и дивился на их всё новые и новые затеи. Наконец он не вытерпел. Он принес им серебряную бумагу от завертки чая и большой кусок воска, который у него остался от сапожного дела." (Аркадий Гайдар. "Чук и Гек"; год издания 1939).

Этот рассказ Гайдара стал, наверное, самым первым произведением советской литературы, в котором упоминается празднование Нового года.

"А вечером была для всех елка, и все дружно встречали Новый год. Когда был накрыт стол, потушили лампу и зажгли свечи. Но так как, кроме Чука с Геком, остальные все были взрослые, то они, конечно, не знали, что теперь нужно делать.Хорошо, что у одного человека был баян и он заиграл веселый танец. Тогда все повскакали, и всем захотелось танцевать." (Аркадий Гайдар. "Чук и Гек").

В 1941 году была издана новогодняя повесть-сказка Эсфирь Эмден "Дом с волшебными окнами", известная также под названиями "В стране Бабушки Куклы" и "Конец Оловянного Генерала". В этой повести из угощений упоминаются антоновские яблоки и клюква, а бабушка Кукла из Страны игрушек потчует юных путешественников песочными пирожными "из самого свежего, чистого и золотистого песка".

Из литературных произведений, в которых обыгрываются зимние темы, можно вспомнить ещё пьесу Евгения Шварца "Два брата" (опубликована в 1943 году), где упоминаются кладовые со съестным у Прадедушки Мороза. В рассказе Н.Носова "Бенгальские огни" (1945 г) мы читаем про чай с пирогами. Несколько рассказов с зимними сюжетами написал для детей Виктор Драгунский.

Если вновь обратиться к зарубежной литературе, то примерно в это же время в ней появилось одно интересное произведение. С 1926 по 1949 годы английский писатель Дж.Толкин писал для своих детей сказочные письма, которые под названием "Письма Рождественского Деда" были впервые опубликованы полным изданием в 1976 году. У Рождественского деда тоже был кухонный шкаф, а из съестного в этих письмах упоминаются чай, разные виды пирогов, пудинги, конфеты, джем, шоколад.



В СССР до 1947 года Новый год считался только детским праздником, 31 декабря был рабочим днём, а 1 января стал официальным праздничным и выходным только с 1948 года. В послевоенные годы советские технологи специально разрабатывали рецептуры выпечки для Нового года, в газетах и журналах новогодним праздникам отводились отдельные колонки, в том числе печатались рецепты и других кулинарных блюд.

В 1959 году была издана "Сказка среди бела дня" В.Витковича и Г.Ягдфельда, по ней был снят кинофильм "Снежная сказка". В этом произведении упоминаются торты, которые продавались в городе: "на них кремом было написано "С Новым годом!" В деревне к Новому году готовили пироги из дрожжевого теста, "выпеченные из самой белой муки", а на праздничном столе красовался "румяный гусь с яблоками".

Если в советской литературе и были упоминания блюд, которые подавались именно к новогоднему столу, то искать их прежде всего нужно в произведениях, предназначенных для старших поколений. Например, в пьесе Эмиля Брагинского и Эльдара Рязанова "С лёгким паром! или Однажды в новогоднюю ночь…", которая была написана в 1969 году, упоминаются крабовый салат и заливная рыба, а в пьесе М.Рощина "Старый Новый год", которая была написана в 1967 году (по другим данным в 1969), мы находим одно из первых упоминаний в художественной литературе салата-оливье ("Эх, жалко майонеза нет! Салат-оливье бы сделать!.."). Рецепт салата-оливье публиковался в российских кулинарных книгах с 1897 по 1948 годы, публикация современных кулинарных рецептов с таким названием возобновилась лишь в 1990-е годы.

В 1970 году вышло фантастическое произведение Розалии Амусиной "Волшебные бутылки", в котором описывается история, произошедшая в новогоднюю ночь со школьниками-шестиклассниками. В этой сказке мы встречаем упоминание лимонада под названием "Звёздно-земляничный", который очень сложно было найти в магазинах под Новый год. И ещё несколько строк посвящены подготовке и сервировке новогоднего стола: на нём, как мы можем понять, были блюда с картофелем, колбаса, жареная курица, сосиски, селёдка, конфеты, яблоки и пирожные.

"Начну с «наполеона», - прикинул маленький сластёна, даже не подозревая, что он невидимка, и деликатно, двумя пальчиками, взялся за пирожное. Но не тут-то было! Нина-толстушка, протянув, пухленькую пятерню, мгновенно цапнула пирожное с другого конца, и через секунду от «наполеона» остались только крошки…" (Р.Амусина. "Волшебные бутылки").

В чудесных зимних историях о Ёжике и Медвежонке, которые придумал С. Козлов в 1980-е годы, мы встречаем традиционные для нас клюкву, мёд и чай, а также и ещё одно подтверждение старых традиций, когда на праздничный стол подавали то, что было в доме.

"Ёжик открыл люк, спустился в погреб, достал и грибков, и брусники, и орехов - всего, что было у них в доме. А Медвежонок снял со стены балалайку и заиграл." (С.Козлов. "Новогодняя сказка")

В современной детской литературе мы находим и подтверждение того, что в каждой семье были и есть свои праздничные традиции. Из повести Э.Успенского "Зима в Простоквашино", изданной в 1997 году, мы узнаём, что именно папа дяди Фёдора традиционно готовил на Новый год.

"Постепенно стягивались участники банкета: бабушка Евсевна с дедом Сергеем с горушки, дедушка Александр с бабушкой Сергевной из-за церкви. Все приходили в валенках, замотанные платками, со своими стульями и с горячими чугунками с едой. Скоро и папа пришёл, котёл узбекского плова принёс из гречневой крупы." (Э.Успенский. "Зима в Простоквашино").



Иллюстрация к "Школе снеговиков"

К сожалению, проза для детей, в которой описываются именно новогодние праздники, до сих пор остаётся редкостью, поэтому настоящим событием можно считать цикл российского писателя и поэта А. Усачёва "Дед Мороз из Дедморозовки". Первая книга цикла вышла в 2008 году.

"Дед Мороз с внучкой сидели за столом и пили чай.
- Чего-то мне не хватает, - сказал дед, задумчиво глядя в темнеющее окно. - Только не могу понять, чего…
- Может, варенья? - спросила Снегурочка. - Так я сейчас подложу. Тебе клюквенного или брусничного?
Дед Мороз покачал головой.
- А хочешь блинчиков с мёдом - с липовым или с гречишным?" (А. Усачёв. "Школа снеговиков").

В современной зарубежной литературе наоборот есть много произведений, в которых описываются рождественские традиции, но в них тоже не всегда упоминаются кулинарные блюда. Самым интересным и богатым в этом отношении является, пожалуй, цикл шведской писательницы Астрид Линдгрен "Эмиль из Лённеберги" (шесть произведений вышли с 1963 по 1986 годы).

"Мама Эмиля подала на ужин домашнюю колбасу, приготовленную к Рождеству, и начался настоящий пир. Все они - и Эмиль, и мама, и папа, и сестренка Ида, и Альфред, и Лина, и Крюсе-Майя - сидели вместе в празднично убранной, сияющей медью кастрюль кухне, вокруг стола, на котором горели свечи, и веселились от души. Колбаса удалась на славу - румяная, с хрустящей корочкой, просто пальчики оближешь! И ели они ее со свежей, прихваченной морозом брусникой." (А.Линдгрен. "Приключения Эмиля из Лённеберги")

Чаще всего в детской литературе, посвящённой зимним праздникам, упоминаются всё-таки разные десерты, в том числе фрукты, джем, варенье и всевозможная выпечка. Богатым источником таких традиций являются современные произведения писателей Скандинавии и Великобритании. Например, у шведского писателя Свена Нурдквиста, кроме "Рождественской каши", есть большой цикл историй про старика Петсона и его говорящего кота Финдуса.

"- Похоже, сегодня мы не сможем дойти до магазина. А завтра он закрыт. Значит, останемся мы в этом году без рождественского ужина, - огорченно сказал Петсон.
- Ты что говоришь?! - воскликнул Финдус. - Остаться на Рождество без ужина? Без рисовой каши? Без ветчины? Без рыбы? Без маленьких колбасок?..
- Ну совсем без еды мы не останемся, - у нас есть морковка и банка сардин. Можем сварить яйца, а на Пасху тогда будем есть ветчину.
- О-о-о-о-ой! Морковка на Рождество!!! - застонал котенок.
-Не ной, - прервал его хозяин, - Ничего страшного. Подарок ты обязательно получишь."(Свен Нурдквист. "Рождество в домике Петсона", год публикации 1988)

Добрые соседи не оставили Петсона и Финдуса без рождественского угощения: "Эльза достала из корзины кусок ветчины, студень, капусту, тефтельки, хлеб, кастрюлю с бульоном, печенье, бутылки с напитками и клецки" (Свен Нурдквист. "Рождество в домике Петсона")



Страница из книги "Мальчик по имени Рождество"

Рождество немыслимо без выпечки! Пряники, печенье, коврижки, булочки, пироги и даже специальный рождественский хлеб - все эти традиции до сих пор поддерживаются.

"В тот самый миг, когда Петсон уже не мог придумать, как развеселить Финдуса, пришли соседские дети - Лассе и Юзефина. Финдус любил с ними играть, так что он тут же забыл про Деда Мороза и бросился им навстречу. Вообще-то они зашли купить яиц. Петсон угостил их соком с имбирным печеньем, а дети начали рассказывать, что бывает, когда Дед Мороз приходит в Сочельник" (Свен Нурдквист. "Механический Дед Мороз", год издания 1994)

Очень интересно переосмысливает и дополняет традиционные мифологические образы рождественских дарителей английский писатель Мэтт Хейг. Первая часть его цикла называется "Мальчик по имени Рождество", она была издана в 2015 году (см. «Мальчик по имени Рождество». Экранизация vs. литературный оригинал)

"Первые одиннадцать лет жизни Николас питался в основном грибной похлёбкой. Поэтому следующие десять он ел то же, что и все эльфы. То есть пряники, морошковое варенье, булочки с голубикой, пироги с черникой, сладкий сливовый суп, шоколад, желе и конфеты. Да-да, на столе у эльфов в основном сладости. И еды хватает в любое время дня и ночи." (Мэтт Хейг. "Мальчик по имени Рождество"; год издания 2015).

В рождественском и новогоднем меню есть, конечно же, отличия, как есть отличия и в самой сути Рождества и Нового года, хоть эти праздники очень тесно связаны друг с другом. Однако, есть между ними и одно важное сходство: это особая зимняя праздничная атмосфера. Это ожидание волшебства, а ещё - атмосфера домашнего тепла и уюта, которые очень важны не только для детей, но и для взрослых.

Желаю всем здоровья, успехов и вкусного Новогодья!

мифология, Финляндия и Скандинавия, эльфы и гномы, Снегурочка, муми-тролли, Великобритания, библиотека, выпечка, пряник, #остаёмсязимовать, Новый год, фольклор, Дед Мороз, сладости, Германия, Рождество

Previous post Next post
Up