"Ведьмы". Николас Роуг vs. Роберт Земекис

Oct 27, 2020 06:00



Кто справился лучше и кому удалось аккуратнее всего поработать с литературными оригиналом? Чья экранизация ценнее и вышел ли ремейк достойным? И вообще, что лучше: книга или фильм(ы)?

Заглавный коллаж составлен мною: слева Энн Хэтэуэй в роли Великой старшей ведьмы в новом фильме "The Witches/Ведьмы" (2020; режиссёр Р.Земекис), справа - Анжелика Хьюстон в этой же роли, но в старом фильме "Ведьмы" (1990; режиссёр Николас Роуг). Премьера ремейка была намечена в России на 29 октября, но я точно не знаю, состоится ли она.

Оба фильма имеют одну и ту же литературную основу: роман Роальда Даля "Ведьмы", который вышел из печати в 1983 г. Об этом писателе я уже несколько раз рассказывала в своём блоге (см.мой тег "Роальд Даль"). Это тот самый человек, в честь которого его поклонники отмечают 13 сентября Международный день шоколада. Тот самый писатель, который придумал Вилли Вонку и шоколадную фабрику. Шоколад как важная деталь присутствует во многих его произведениях. Говорят, что Даль даже завещал похоронить себя вместе с ним (писатель покинул этот мир 30 лет назад, в ноябре 1990 г).

В "Ведьмах" живца тоже ловят на шоколад. Вообще эту историю можно назвать и зимней, её завязка приходится на Рождество, но перед Новым годом нам ещё будет что вспомнить на тему чертовщины.

Я не люблю сравнивать литературную основу с экранизацей, потому что это разные виды искусства. И не знаю, кому и зачем спустя 30 лет понадобилось ещё раз перечитать это произведение. Для того, чтобы развёрнуто ответить на те вопросы, которые я обозначила в первом абзаце, мне придётся пересказывать сюжет и подробнее останавливаться на некоторых сценах, а я этого не люблю ни делать сама, ни читать в кинообзорах. К тому же, я поклонник Роальда Даля, а его произведения - особенные. Поэтому я лишь обозначу некоторые моменты, высказав о них своё мнение.

"Моя бабушка родом из Норвегии. Вот уж кто знает о ведьмах предостаточно, так это жители Норвегии, с её тёмными глухими лесами, заснеженными горами и ледниками. Наверное, именно там и обитают ведьмы. Мои мама и папа тоже были норвежцами, но папа работал в Англии, где я и родился.

В общем, жили мы в Англии. Там же я пошёл учиться в английскую школу, но дважды в год, на Рождество и летом, мы ездили в Норвегию навестить бабушку. Эта пожилая леди, как я думаю, была единственной родной душой нашему семейству, больше родственников у нас не было." (...)

- Мне понятен ваш гнев, мистер Дженкинс. На вашем месте любой другой отец в Англии испытал бы те же чувства. Но я сама - родом из Норвегии, и мы, норвежцы, более привычны к подобным происшествиям. Мы умеем принимать их последствия с достоинством, понимая, что это тоже часть нашей жизни." (Здесь и далее цитаты из издания: Roald Dahl.THE WITCHES. Перевод с английского И.С.Висковой)

В фильме Земекиса эти идеи перевёрнуты с ног на голову: главными героями являются афроамериканцы, а действие фильма полностью происходит в США в конце 60-х. Из-за этого вся европейская "ведьминская" идея показалась мне несколько...нелепой среди такого антуража.

Более того: в новом фильме Главную старшую ведьму сделали блондинкой, и Хэтэуэй этот цвет не идёт. Не могу сказать, что она проигрывает Хьюстон как актриса, обе хороши, но старый фильм делался по-старому, скажем так: с гримом вместо множества спецэффектов. В новом фильме специальные эффекты - это главное, и этим он проигрывает такому кино, в котором много по-настоящему живых сцен. К тому же, как мне показалось, Хэтэуэй кое-где копирует Хьюстон, а не идёт своим путём.



Samuel French Ltd.

"И только дети, единственные среди этой кричащей, визжащей толпы, с восторгом наблюдали за происходящим. Для них это было просто небывалое приключение. Они-то были уверены, что этот "спектакль" закончится хорошо, это им подсказывало их детское чутьё. Они ни о чём не беспокоились, их ничто не тревожило, они смеялись и аплодировали происходящему на их глазах"

С "Ведьмами" произошло то же самое, что случилось когда-то с Вилли Вонкой и его шоколадной фабрикой: получилось два разных фильма. Каждый хорош по-своему и оба так или иначе раскрывают заданную тему (в данном случае речь идёт о том, как ведьмы хотят избавиться от всех детей, превратив их в мышей).

По моему мнению, аккуратнее всего с литературным оригиналом поработал Роуг. Его фильм был первым, поэтому такая работа ценнее и она уже считается классической. Картина Роуга - это настоящий фильм-сказка, сделанный с британским акцентом (в одной из важных ролей здесь занят даже Роуэн Эткинсон). Хотя сам Даль назвал этот фильм "совершенно ужасным", то есть он ему не понравился. И я даже не представляю себе, что он мог бы сказать о новом фильме.

Фильм Земекиса - это ремейк, как ни крути, и акцент у него уже чисто американский. Это яркий, качественно сделанный фильм, но это не те "Ведьмы", которых можно ставить в пример. Я не увидела в нём ни интересного повествования, ни живой актёрской игры (кроме, возможно, проделок той же Хэтэуэй). В нём отсутствует динамичность, которая есть в книге и в старом фильме. В нём есть сказка Даля, но она какая-то другая. И сложно сначала понять, что именно режиссёр от неё взял. От той интересной сказки, которую читаешь на одном дыхании, даже не задумываясь, почему в ней всё так, а не иначе. Хоть взрослые дяди и тёти до сих пор находят в ней нечто философско-политическое и пишут на эту тему длинные-длинные лонгриды.

Вслед за официантом я проскользнул внутрь и спрятался за большим мусорным баком у самой двери. Некоторое время я сидел там, вслушиваясь в громкие разговоры поваров и официантов. Честное слово, я никогда не думал, что на кухне может быть такое. Сплошной шум, гам, низко висящий пар в воздухе, какие-то выкрики, чьи-то команды, звон и грохот многочисленных сковородок и кастрюль! Повара не просто разговаривают друг с другом - нет, они орут, стараясь перекричать весь этот шум. В кухню ежеминутно влетают официанты, громко требуя что-то и отдавая команды поварам:

- Четыре супа, два ягнёнка и две рыбы на двадцать восьмой! Три яблочных пирога на семнадцатый! Две порции земляничного мороженого на восьмой! И так без конца.

Просто не смогла удержаться: чудесная и очень точная кулинарная цитата. Я сейчас работаю в таком же...шуме и грохоте.

Мне кажется, что вся эта эпопея с ведьмами была затеяна из-за одной идеи, очень личной идеи, которую автор книги выразил так, как по-другому не смог или не захотел обыграть - в своём стиле, со своим хулиганским юмором, оставшись при своём мнении о взрослых и детях. А для этого нужно знать и понимать, кто такой Роальд Даль, каким он был и что ему самому пришлось пережить в человеческой жизни.

- Представь себе, сердце мышки, а это значит и твоё сердечко, бьётся со скоростью пятьсот ударов в минуту. Я бы никогда этому не поверила… Разве это не удивительно?!
Глаза мои при этих словах широко открылись.
- Но это же просто невозможно, - удивился я.
- Да, это действительно так. Я полагаю, что это просто чудо, - сказала бабушка.
Я посчитал в уме, что моё сердце бьётся со скоростью девять ударов в секунду. Бабушка продолжала:
- Это удивительно! Твоё сердце так спешит, что отдельные его удары услышать просто невозможно.
Я положил голову на передние лапки и задумался. Кружевная накидка бабушки щекотала мой нос.
- А ты слышишь, как стучит моё сердце? - спросил я.
- Конечно, милый, - ответила бабушка. - Когда ты лежишь ночью рядом, на соседней подушке, я слышу это очень хорошо. Но ты не сказал мне пока, хочешь ли ты всю оставшуюся жизнь прожить в облике мыши?
Я ответил, что совсем не думаю об этом. Разве это важно, кто ты и как ты выглядишь, если тебя любят?!

Каталин (с) - для марафона #блогерскаяосень и марафона "91 день осени" / задание "Легенды осени".

Оба фильма о Чарли и шоколадной фабрике у меня здесь, хулиганские сказки Роальда Даля - здесь.

мифология, #91деньосени, кинозал, #блогерскаяосень, кулинарная цитата, #91autumndays, Роальд Даль, 91 день осени, Хэллоуин, сказка, библиотека, личное мнение

Previous post Next post
Up