The Game Is On!

Mar 06, 2017 14:35



Я дуже люблю фільми, в яких немає жодного випадкового, непродуманого кадру чи репліки. Я люблю, коли все, абсолютно все, кожна деталь, має значення. Саме тому мені так подобається «Шерлок». Нарешті в мене появився час перечитати ориґінальні оповідання Конан Дойля і спокійно передивитися (десь учетверте) всі серії всіх сезонів. Кожного разу це неймовірний кайф! Це фільм-лабіринт, фільм-головоломка. Ну, ви в курсі, підозрюю. Тепер я вирішила записувати всі цікавинки, які помічала. А їх з кожним переглядом помічаю чимраз більше. Мені нецікаво просто співставляти епізоди з оповіданнями, знаходити суто літературні алюзії. Це нудно, це зробити може кожен, усе ж на поверхні. Мені цікаво шукати глибші сенси, приховані ходи чи просто суто англійські жарти. Творці «Шерлока» страшенно люблять гратися, вибудовувати каскади смислів, залучаючи при цьому загальнокультурний бекґраунд. «То чому ж мені не погратися у відповідь?» - подумала я. Навіть якщо ця гра місцями нагадуватиме «гру в бісер». Сьогодні я почну з легкого, просто розповідатиму про окремі класні деталі, а згодом спробую подати цілісну концепцію, хоча навіть у мене їх є кілька. І кожну з них я можу обґрунтувати. Завжди любила софістику. І ще поясню, чому мені здається, що п’ятого сезону не буде.
Я знаю, що за 7 років про цей серіал написано дуже багато, висунуто сотні гіпотез. Хоча я не сиджу на тематичних форумах, я трохи знайома з найпопулярнішими ідеями. Але нижче я наводитиму суто свої спостереження. Якщо хтось уже десь таке чув, нічого дивного. Сказано багато. Але для мене це були власні відкриття, у цьому і була вся фішка - самій щось побачити. Отже:
1) У другій серії першого сезону («Сліпий банкір») Шерлок та Джон ідуть по Трафальґарській площі, піднімаються сходами позаду колони Нельсона.



У цей час між ними відбувається такий діалог:
JOHN: Where are we headed?
SHERLOCK: I need to ask some advice.
JOHN: What?! Sorry?!
SHERLOCK: You heard me perfectly. I’m not saying it again.
JOHN: You need advice?
SHERLOCK: On painting, yes. I need to talk to an expert.
Британські глядачі ну або ті, хто добре вчив в школі тему «London is the capital of Great Britain», впізнають локацію та логічно припускають, що зараз Шерлок та Джон зайдуть до Національної ґалереї (будівля з колонами позаду Нельсона), щоб отримати пораду експерта. Але ні, горизонт очікувань ламається, вони повертають за ріг будівлі та зустрічають чувака, який малює графіті. Дотепно, чисто по-англійськи.
2) У цій же ж серії Шерлок проглядає свою бібліотеку та шукає книжку, яка є в кожного і за допомогою якої можна розгадати код китайських контрабандистів. Але в нього її немає.



Чому?! Тому що Шерлоку ця книжка непотрібна. Навіщо Шерлоку путівник по Лондону, якщо він знає це місто перфектно. У третій частині третього сезону («Його прощальна обіцянка»), коли Шерлок втікає з лікарні, а Джон пояснює Мері, що знайти його в Лондоні майже неможливо, то каже «Try finding Sherlock in London», що можна образно перекласти «Знайди голку в стозі сіна». Шерлок як в оповіданнях, так і в серіалі часто сам є Лондоном. Як на мене, відсутність путівника в його бібліотеці дуже тонко підкреслює цей лейтмотив.
3) Ви помітили, коли саме на стіні квартири на Бейкер-стріт вперше появився жовтий смайл, по якому Шерлок так любить стріляти? На самому початку третьої серії першого сезону («Велика гра»). На столі навіть стоїть балончик з жовтою фарбою.



Звідки ж він міг взятися?! Нічого не нагадує? Балончик перейшов сюди з попередньої серії. Шерлок узяв його в китайських контрабандистів/циркових артистів за лаштунками і таки не віддав, намалювавши в себе на стіні пародію на їхній шифр. Знущається.



4) І ще одна ідея, дуже фантасмагорична. У третій серії Шерлок повинен наочно довести, що картина Вермера - підробка. Мені здається, що на цьому тема голландського живопису не закінчується. Чи не помітили ви алюзії на одну дуже відому картину голландського художника? Придивіться до сцени, в якій Джон відвідує співмешканку покійного працівника музею.



Нічого не нагадує? Зверніть увагу на колористику, зауважте дзеркало в круглій рамі з такими ніби пелюстками. Особисто я тут чітко бачу «Портрет подружжя Арнольфіні» Яна ван Ейка. Тільки в дзеркальному відображенні, пропущеному через кілька століть. Навіть лампа є, така синя, настільна, пародійна. Портрет, до речі, зберігається в Національній ґалереї в Лондоні (див. пункт 1).



Кажуть, що це перша картина в історії живопису, для написання якої використовувалися оптичні прибори. Тому присутність в кадрі телескопа мотивована не тільки сюжетно. Це ще й легкий натяк. Взагалі цю роботу називають «портретом з тисячею секретів». Досі не доведено, чи зображені на ній чоловік та жінка були подружжям. Існує також версія, що цей портрет чоловік замовив після смерті жінки (нагадую - у серіалі на даному етапі чоловік, з яким ця жінка жила, вже мертвий). З іншого боку на ориґінальному портреті чоловік стоїть біля вікна (як символ зовнішнього світу). Джон у цьому кадрі теж стоїть біля вікна. Жінка ж навпаки - біля ліжка (як символ домашнього затишку), як і в кадрі з фільму. Такі аналогії можна шукати і знаходити безкінечно. Було б у мозку бажання повправлятися. Далі в серіалі важливу роль відіграє космічний об’єкт - супернова Ван Бюрена (насправді неіснуюча). А на честь ван Ейка названо аж два космічні об’єкти - астероїд та кратер на Меркурії. Ну таке, я одразу написала, що ідея фантасмагорична... Але мене пре її розвивати.
5) У другій серії другого сезону («Собака Баскервіля») дорогою до яру Дюера Джон бачить світлові сиґнали. Він думає, що це азбука Морзе, і розшифровує їх як U.M.Q.R.A (про цю абревіатуру є багато версій, поґуґліть при бажанні).



Але згодом, діставшись до місця, звідки йшли сиґнали, він бачить, що вони цілком випадкові - люди, які займаються сексом в кількох машинах, подають їх ненавмисно. «Що тут цікавого?» - скажете ви. А те, що англійською люди, які таким чином публічно займаються сексом, називаються «doggers». Шерлок, як ми пам’ятаємо, взявся за цю справу, бо клієнт сказав, що в дитинстві бачив, як його батька розтерзав саме hound, а не dog. Як бачимо, в цій місцині водяться і hounds, i dog(ger)s. Дуже філологічний жарт.
6) Чому антагоністи Шерлока пов’язані з яблуком? Маґнуссен (третя серія третього сезону «Його прощальна обіцянка») живе в Appledore. Ну ок, в ориґінальних оповіданнях Мілвертон теж живе в Appledore. Але чому Моріарті пише своє славнозвісне I O U саме на яблуці? Чому сценаристи залишили на столі саме яблука?



Тих яблук в історії було дофіґа. Яке з них вони обігрують? Давньогрецьке яблуко розбрату? Яблуко первородного гріха? Яблуко Робіна Гуда? Яблуко Ньютона? Яблуко Алана Тюрінґа (того, хто розшифрував «Еніґму», а згодом вчинив самогубство, залишивши надкушене яблкуко)? Яблуко Джобса? Я не знаю... «Every fairytale needs a good old-fashioned villain apple». Але, враховуючи репліку Майкрофта «I was remarkable, but Eurus was described as an era-defining genius, beyond Newton», а Моріарті «дружив» з Евр, то може таки яблуко Ньютона? Що думаєте?
7) Помітили, що на могилі Шерлока в третій серії другого сезону («Рейхенбахський водоспад») немає жодних дат? Ні народження, ні смерті. А в кінці спеціальної різдвяної серії 2016 року «вікторіанський» Шерлок дивиться через вікно на сучасний Лондон і каже «But then I’ve always known I was a man out of his time».



8) У першій серії четвертого сезону («Шість Тетчер») одним з ключових слів є «AMMO». Чомусь Шерлок і Майкрофт його трактують, як латинське «AMO» «я люблю». Де пропала одна буква M? Кого вона означає? Моріарті? Маґнуссена? Майкрофта? Мері? Чи, може, Моллі? Не може ж бути, щоб Шерлок та Майкрофт (який вивчив сербську за кілька годин) помилилися в елементарному латинському слові. До того ж, чому, коли Шерлок пише це слово, Майкрофт одразу читає його задом наперед «OMMA»?



«OMA» з одним M німецькою означає «бабуся». Можливо, Майкрофт інтуїтивно одразу розгадав, хто стоїть за крахом A.G.R.A. Вів’єн Норбері - ще та бабуся! Інтуїтивно, адже, як каже Шерлок: «Intuitions are not to be ignored, John. They represent data processed too fast for the conscious mind to comprehend».
9) До речі, чому саме Вів’єн Норбері? Норбері питань не викликає, це місце дії в ориґінальному оповіданні «Жовте обличчя». Але чому сценаристи обрали ім’я Вів’єн? Згадаймо, у що був одягнений Моріарті біля басейну в третій серії першого сезону, коли, власне, вперше представляється як Моріарті. Він був одягнений в шикарний костюм від Вів’єн Вествуд. Це не просто мої здогадки. Моріарті сам про це говорить, коли Джон хотів взяти його в заручники і трохи помнув костюм. Як на мене, це означає, що Моріарті причетний і до махінацій Вів’єн Норбері. Я ж казала, що це геніальний фільм!



10) Насправді в мене бідний кіноматографічний бекґраунд, але навіть мені це наскрізне «Save John Watson» четвертого сезону звучить як «Saving Private Rayn». Джон теж військовий. Усю ту серію, в якій його врешті остаточно рятують, витягають з колодязя, вони з Шерлоком у свою чергу грають солдатів, які рятують дівчинку в літаку. Коло замикається, уроборос.
11) У третій серії третього сезону («Остання справа») перші слова Евр до Шерлока, коли він почав грати на скрипці, такі: «Oh! Have you had sex?» А чим закінчується попередня серія? Есемес від Ірен Адлер. Здається, тут навіть не потрібно дедукції, щоб зробити правильний висновок.



12) Ну і метафора літака. Навіть маленька Евр в спогадах грається літачком.



Коли Шерлок нарешті знаходить Евр у її старій кімнаті, він каже їй: «Look how brilliant you are. Your mind has created the perfect metaphor. You’re high above us, all alone in the sky, and you understand everything except how to land». А чим у спеціальній різдвяній серії Моріарті лякав Шерлока? «Because it’s not the fall that kills you, Sherlock. Of all people, you should know that. It’s not the fall. It’s never the fall. It’s the landing». Єдина помилка, якої припустився Моріарті, полягає в приземленні. Він думав, що неможливо допомогти при приземленні. Шерлок довів, що можливо. При чому двічі: на своєму прикладі в третій серії другого сезону і на прикладі Евр у фіналі.
To be continued!.. #Шерлок #Sherlock
P. S. За розшифровки реплік дякую http://arianedevere.livejournal.com/
Previous post Next post
Up