„Stille Nacht! Heilige Nacht!“

Dec 24, 2014 19:38



24.12.2014

Австрия, Зальцбург, Steingasse, 9. Несколько дней назад я уже упоминала этот адрес и говорила, что для тех, кто его найдёт в этом городе, откроются интересные места, а возможно и миры.

В доме номер девять 11 декабря 1792 года родился Йозеф Мор (Joseph Mohr), автор слов самой известной рождественской песни.



В Зальцбурге он закончил семинарию, а саму поэму написал в Мариапфаре в 1816 году.

В 1818 году, будучи помощником священника в Оберндорфе, Мор попросил Франца Грубера (Franz Xaver Gruber), органиста и учителя, написать музыку для своей поэмы. Песня, созданная на основе поэмы, была исполнена в тот же день, на рождественской мессе, и, как водится, имена авторов были благополучно забыты. В 1855 году авторство было восстановлено по сохранившимся автографам.

По этому поводу существует интересная легенда, согласно которой дело было примерно так. Сын Франца Грубера в церковном хоре исполнял эту песню немного не так, как требовалось. И на вопрос "почему ты фальшивишь?" ответил:

"- В моей семье эту песню всегда так поют. И вообще её мой папа написал" :)



Партитура песни. Экземпляр, который хранится в одном из музеев Зальцбурга

Саму же песню забыть невозможно! Она считается рождественским гимном, и тот, кто хоть один раз его услышал, проникается им навсегда...

Этот гимн переведен на несколько языков (в т.ч. на русский), но одной из известных версий является англоязычная, "Silent night, Holy night". Она известна настолько, что многие даже не знают, что оригинальный текст был написан на немецком языке! Несколько лет назад я тоже так же заблуждалась.



Дизайн от Dimensions / James A.Mege. "Splendor at Night" / "Великолепие в ночи". Вышивка крестом. Канва Aida 18 count / navy
Размер готовой работы: 13 x 18 см

В доме номер девять раньше был музей. Теперь музей находится в Оберндорфе, примерно в 30 минутах езды от Зальцбурга. "Silent-Night Museum" есть и в Мариапфаре.



Но ценители искусства начинают своё знакомство с историей песни "Stille Nacht" именно со Steingasse.

Дом, где родился. Такие нюансы очень важны для астрологов: градус влево, градус вправо - и земная жизнь человека могла бы сложиться совсем по-другому.

Я давно перестала следить за дискуссиями по поводу настоящего времени рождения Христа. Осень, зима...В наше время главное ведь заключается в другом.

К этому дню все готовятся заранее: придумывают подарки своим друзьям и близким, разучивают рождественские песни, украшают ёлку, идут в церковь, собираются за праздничным столом.

Рождество сегодня - это семейный праздник. Молодёжь навещает своих пожилых родственников, родители рады видеть своих детей, приехавших издалека, а дети любого возраста получают подарки. Но главное ведь заключается в другом.

"Ночь тиха, ночь свята,
Счастья ждут все сердца.
Боже, дай всем к Христу прийти,
Радость светлую в Нём найти."



Мира и счастия вам, люди Земли!

P.S. Интересно, что в комментариях к этой песне на некоторых языке (в т.ч. на русском) до сих пор бывает написано "народная". Мне встретились ещё на украинском "колядка", а на белорусском - "колыбельная"...

"Stille Nacht, heilige Nacht" (на немецком языке)

image Click to view



"Silent Night, Holy Night" (на английском языке)

image Click to view



"Ночь тиха, ночь свята" (на русском языке)

image Click to view



"Ціхая ноч, святая ноч" (на белорусском языке)

image Click to view



"Свята ніч, тиха ніч" (на украинском языке)

image Click to view

коротко - о главном, Рождество, Зальцбург, праздник, вышивка крестом

Previous post Next post
Up