梁武帝末年,有人姓劉,耄年無子。嘗謂妻曰「時近中秋,願喫圓物」。妻如其言烘圓餅,置窗外涼燠。須臾不見。適林中有柴夫,聞兔喃求食之,不得。又聞狼吼欲食之,亦不得。翌日於荒墳劉聽管弦之音,群女之笑,似嚼吞之聲。急視,未見一物,破墓中獲數多狐毛與麵屑。故知圓物亡於狐口。
出《廣古今五行記》
КруглоеВ конце правления Лянского У-ди жил человек по фамилии Лю, который в преклонных годах еще не имел детей. Однажды он сказал жене: «Время подходит к празднику Середины Осени, я хотел бы поесть чего-
(
Read more... )
Comments 13
Reply
Reply
1. я рекомендую озаглавить историю "Колобок' вместо 'Круглое'
2. сюжет данной китайской истории идентичен сюжету русской сказки о колобке.
Reply
И я действительно не понимаю, в чем идентичность сюжета? Может я что-то неверно перевел?
Reply
Reply
Это, конечно же, первоапрельская шутка :)
Надеюсь, текст на вэньяне получился читабельным.
Reply
ах черт, даже это они спёрли у нас.
Reply
Reply
;)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment