В этом дуйляне интересно то, как известный каллиграф и художник
Пу Жу (溥儒, 1896-1963), скомпоновал по 4 и 3 иероглифа в один иероглиф.
鍾離點石 把扇搖
果老騎驢 走趙橋
國舅手執 雲陽板
采和瑤池 品玉簫
洞濱背劍 清風客
拐李提葫 得道高
僊姑敬奉 長生酒
湘子花籃 獻蟠桃
幼時自家慈項太夫人懷中常聞此八祖歌
西山逸士溥儒
Чжунли, что камни превращает - веером машет
Го-лао верхом на осле - едет через мост в Чжао
Дядюшка Государев держит в руке - табличку из Юньяна
Цай-хэ у Яшмовых Озер - на нефритовой флейте играет
Дун-бинь с мечом за спиной - ветра чистого путник
Гуай-ли несет тыкву - Дао обрел высоко
Сянь-гу с уважением подносит - долгой жизни вино
Сян-цзы в красивой корзине - дарит персики счастья
Когда я был маленьким, то сидя на руках у моей доброй матушки госпожи Сян, я часто слышал эту песню про восемь бессмертных.
Сишаньский отшельник Пу Жу