Click to view
Послушайте старую польскую народную песенку в исполнении Эдиты Пьехи. Тут у неё такой дурной, но прикольный голос, что аж смешно. Впервые я услышал её года два назад и думал, что всё понял без перевода. Кто бы знал, как я ошибался и как на самом деле всё серьёзно. Раньше я полагал,
что каролинка это уточка, я в Википедии смотрел.
А Гоголин, до которого она пошла, это гусь, очевидно же. Ну а дальше там птичьи отношения, которые на польском языке мне были не понятны, но я не парился. Исполнение Пьехи такое задорное, что и перевод ни к чему.
И вот однажды в Польше гляжу я в телефон, а он мне показывает погоду с привязкой к местности: «Гоголин, +15 градусов». Ишь ты! Гоголин… А не сюда ли по песне пошла Каролинка? Я к переводчикам. И тут они мне такого рассказали…
Короче, там про любовь.
Каролинка это девушка. Она пошла в город Гоголин в новый свет, к новым, так сказать, перспективам. За ней увязался парень Карличек с бутылкой вина. Он не хочет её отпускать и просит остаться. Она не слушается его: «Это не твоё дело, Карличек!» Вот такие птички. Учите иностранные языки!
Я в сетях: