Jan 02, 2011 12:43
Случайно узнала, что "полуживой" по-английски - half-dead.
Поначалу показалось, что наш вариант оптимистичнее. Но это неверно, поскольку логическое ударение падает всё же на "полу-". И если заменить это "полу-", скажем, на "не вполне", то становится ясно, у кого стакан наполовину полон, а у кого наполовину пуст.