Оригинал взят у
verbarium в
Три опьянения.
Это одна из немногих автобиографических сутт, в которых Будда рассказывает о своей жизни до Пробуждения. "Они встречают старого, больного и мертвого и сразу же говорят: жизнь опровергнута". Этот младенческий выпад философствующего романтика может быть отнесен к сюжету данной сутты, хотя он вряд ли был знаком с ней. Опровергнута или нет, каждый решает сам, когда молодость, здоровье и жизнь проходят, а впереди только страх и неопределенность. В своей жизни я видел немало очередей, в том числе к врачам, предсказателям, парикмахерам и в ночные казино, но не видел ни одной на станцию переливания крови. Буддизм не для тех, кто хочет "переоценки ценностей", но сберегающих само понятие "ценность"; он для тех, кто жаждет обновления всего своего жизненного состава, кто осознал необходимость переливания крови.
УТОНЧЕННЫЙ (AN 3:39)
"Бхиккху, я был тонко воспитан, очень утонченно воспитан, чрезвычайно изысканно воспитан. Во дворце моего отца были сделаны лотосовые пруды только для моего наслаждения, [только для моего развлечения]: в одном из них цвели голубые лотосы, в другом красные лотосы, в третьем белые лотосы. Я не использовал никаких других духов и пудры, кроме как приготовленных из сандалового дерева, растущего [в стране] Каси, мой тюрбан, блуза, верхняя и нижняя одежда были сделаны из [драгоценной] ткани, [привезенной из страны] Каси. Днем и ночью белый [атласный] балдахин укрывал меня, чтобы холод и жар, пыль и трава и [капли] росы не касались [моей изнеженной кожи].
У меня было три дворца: один для зимы, один для лета и один для дождливого времени года. Я проводил четыре месяца дождей во дворце для дождливого времени года, [услаждаясь пением и звуками лютни] музыкантов, среди которых не было ни одного мужчины, и я не покидал того дворца [в продолжение всего времени дождей] [И вместе со мной наслаждались счастьем здоровья и молодости все, кто был вокруг меня]. В то время как в домах других людей рабам, работникам и слугам давали дробленый рис и прокисшую кашу, в доме моего отца им давали отборный холмовый рис, [лучшее] мясо и рис, приготовленный в молоке.
(1) [И вот], среди этого [блеска и] великолепия, утонченной дворцовой жизни и роскоши, это подумалось мне:
’Необученный обычный человек, будучи сам подверженным старости (старению), не избавленным от старости, [являясь добычей старости], чувствует себя подавленным и оскорбленным, испытывает отвращение, когда видит другого [человека], который стар и немощен, не замечая собственного положения, [забывая о своей собственной участи]’. [Я подумал:] ’Я также подвержен старости, не избавлен от старости, [добыча старости]. Поскольку это так, это было бы неправильным для меня, если бы я чувствовал себя подавленным и оскорбленным, [146] испытывал отвращение, при виде другого [человека], который стар и немощен, [старение которого, как и мое, обусловлено природой обусловленного]’. Когда я подумал так, опьянение молодостью было полностью оставлено мной.
(2) Это подумалось мне: ’Необученный обычный человек, будучи сам подверженным болезни, не избавленным от болезни, [являясь добычей болезни], чувствует себя подавленным и оскорбленным, испытывает отвращение, когда видит другого [человека], который болен, не замечая собственного положения, [забывая о своей собственной участи]’. [Я подумал:] ’Я также подвержен болезни, не избавлен от болезни, [добыча болезни]. Поскольку это так, это было бы неправильным для меня, если бы я чувствовал себя подавленным и оскорбленным, испытывал отвращение, при виде другого [человека], который болен, [болезнь которого, как и моя, обусловлена природой обусловленного]’. Когда я подумал так, опьянение здоровьем было полностью оставлено мной.
(3) Это подумалось мне: ’Необученный обычный человек, будучи сам подверженным смерти, не избавленным от смерти, [являясь добычей смерти], чувствует себя подавленным и оскорбленным, испытывает отвращение, когда видит другого [человека], который умер, не замечая собственного положения, [забывая о своей собственной участи]’. [Я подумал:] ’Я также подвержен смерти, не избавлен от смерти, [добыча смерти]. Поскольку это так, это было бы неправильным для меня, если бы я чувствовал себя подавленным и оскорбленным, испытывал отвращение, при виде другого [человека], который умер, [смерть которого, как и моя, обусловлена природой обусловленного]’. Когда я подумал так, опьянение жизнью было полностью оставлено мной.
Бхиккху, есть эти три рода опьянения [в мире]. Какие три? Опьянение молодостью, опьянение здоровьем и опьянение жизнью.
(1) Необученный обычный человек, опьяненный молодостью, практикует неправильное поведение телом, речью и разумом. С разрушением тела, после смерти, он перерождается в области страдания, в дурном предназначении, в низшем мире, в аду.
(2) Необученный обычный человек, опьяненный здоровьем, практикует неправильное поведение телом, речью и разумом. С разрушением тела, после смерти, он перерождается в области страдания, в дурном предназначении, в низшем мире, в аду.
(3) Необученный обычный человек, опьяненный жизнью, практикует неправильное поведение телом, [147] речью и разумом. С разрушением тела, после смерти, он перерождается в области страдания, в дурном предназначении, в низшем мире, в аду.
Опьяненный молодостью, бхиккху отказывается от тренировки и возвращается к низшей жизни.
Опьяненный здоровьем, бхиккху отказывается от тренировки и возвращается к низшей жизни.
Опьяненный жизнью, бхиккху отказывается от тренировки и возвращается к низшей жизни.
[Таковы, бхиккху, эти три рода опьянения [в мире]".