Сигаловада Сутра / Sigalovada Sutta

Apr 02, 2013 20:03

Сигаловада сутта: Беседа с Сигалой
ДН 31

Перевод с английского: Д. А. Ивахненко
по переводу с пали Нарада Тхеры
источник:
www.dhamma.ru

Только для бесплатного распространения

Содержание:

1 Встреча с Сигалой

2 Четырнадцать порочных факторов
2.1 Четыре порока в поведении
2.2 Четыре способа не совершения порочных действий
2.3 Шесть каналов растраты богатства

3 Характеристики друзей и врагов
3.1 Четыре недруга
3.2 Четыре друга

4 Обязанности в социуме Охват шести сторон света
4.1 Обязанности детей и родителей
4.2 Обязанности учеников и учителей
4.3 Обязанности супругов
4.4 Обязанности друзей
4.5 Обязанности работников и хозяев
4.5 Обязанности мирян и духовных

Встреча с Сигалой
Так я слышал:
Однажды Благословенный жил в Бамбуковой Роще, Заповеднике Белок, около Раджаграхи.
В то время молодой Сигала, сын домохозяина, поднявшись рано утром, выйдя из Раджаграхи, с влажной одеждой и влажными волосами, поклонялся соединенными вместе руками различным сторонам света - Востоку, Югу, Западу, Северу, Надиру, и Зениту.
Тогда Благословенный, одевшись в предполуденное время, взял чашу и одежду, и вошел в Раджаграху за милостыней. Там он увидел молодого Сигалу, поклоняющегося таким образом, и так его спросил:
«Почему вы, молодой домохозяин, поднявшись рано утром, выйдя из Раджаграхи, с влажной одеждой и влажными волосами, поклоняетесь соединенными вместе руками различным сторонам света - Востоку, Югу, Западу, Северу, Надиру, и Зениту?»
«Господин, мой отец при смерти сказал мне: шести сторонам света, дорогой сын, ты должен поклоняться. И я, господин, уважая, чтя, почитая и соблюдая слово моего отца, поднимаюсь рано утром, и, выходя из Раджаграхи, с влажной одеждой и влажными волосами, поклоняюсь соединенными вместе руками этим шести сторонам света».
«Молодой домохозяин, в учении благородных шести сторонам света нужно поклоняться иначе».
«Как же, господин, нужно поклоняться шести сторонам света в учении благородных? Было бы хорошо, господин, если Благословенный преподал бы мне учение, рассказывающее, как нужно поклоняться шести сторонам света в учении благородных».
«Хорошо, молодой домохозяин, слушайте, и хорошо запоминайте; я расскажу.»- «Прекрасно, господин», - отвечал молодой Сигала.

Четырнадцать порочных факторов
И Благословенный говорил так:
«Молодой домохозяин, ввиду того, что благородный ученик
I. искоренил четыре порока в поведении,
II. поскольку он не совершает никаких порочных действий четырьмя способами,
III. поскольку он не занимается шестью каналами растраты богатства, он таким образом, избегая этих четырнадцати порочных вещей, охватывает шесть сторон света, и вступает на путь, ведущий к победе в обоих мирах: его одобряют в этом мире и в том мире. После разрушения тела, после смерти, он рождается в счастливом небесном царстве.

I.Четыре порока в поведении
«Каковы четыре порока в поведении, которые он искоренил? Домохозяин,

1. уничтожение жизни - это порок,
2. а также кража,
3. прелюбодеяние,
4. и ложь.

Таковы четыре порока, которые он искоренил».
Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:
«Убийство, кража, ложь и прелюбодеяние,
Эти четыре порока мудрые никогда не хвалят».

II.Четыре способа не совершения порочных дейстий
«Какими четырьмя способами он не совершает никаких порочных действий?

1. Он не совершает зла под влиянием желания.
2. Он не совершает зла под влиянием злости.
3. Он не совершает зла под влиянием невежества.
4. Он не совершает зла под влиянием страха.

«Но поскольку благородный ученик не подвержен влиянию желания, гнева, невежества, и страха, он не совершает никакого зла».
Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:
«Кто из-за желания, ненависти или страха,
Или невежества нарушает Дхарму,
Вся его слава угасает
Как луна на ущербе.
Кто из-за желания, ненависти или страха,
Или невежества никогда не нарушает Дхарму,
Вся его слава постоянно увеличивается
Как растущая луна».

III.Шесть каналов рассеивания богатства
«Каковы шесть каналов для рассеивания богатства, которыми он не занимается?

1. злоупотребление опьяняющими веществами, которые вызывают зависимость и беспечность;
2. гуляние на улицах в неподходящее время;
3. частое посещение театральных зрелищ;
4. злоупотребление азартными играми, вызывающее беспечность;
5. связь с порочными товарищами;
6. привычка к безделью.

1.Последствия пьянства
«Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий в злоупотреблении опьяняющими веществами, которые вызывают зависимость и беспечность:

٭ потеря богатства,
٭ увеличение ссор,
٭ подверженность болезням,
٭ приобретение порочной репутации,
٭ непристойное обнажение тела,
٭ ослабление интеллекта.

2. Последствия прогулок в неподходящее время
«Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий в гулянии на улицах в неподходящее время:

٭ он сам незащищен и не охраняем,
٭ его жена и дети незащищены и неохраняемы,
٭ его имущество незащищено и не охраняемо,
٭ он подозревается в порочных делах,
٭ про него распространяют ложные слухи,
٭ он встречается со многими неприятностями.

3. Последствия частого хождения на представления
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий частого посещения театральных зрелищ:
Он постоянно думает:

٭ где сейчас танцы?
٭ где сейчас пение?
٭ где сейчас музыка?
٭ где сейчас декламация?
٭ где сейчас игра на цимбалах?
٭ где сейчас дутье горшков?

4. Последствия увлечения азартными играми
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий злоупотребления азартными играми:

٭ победитель вызывает ненависть,
٭ проигравший горюет о потерянном богатстве,
٭ потеря богатства,
٭ на его слово не полагаются в суде,
٭ его презирают друзья и партнеры,
٭ он не имеет спроса как жених, потому что люди говорят, что он игрок и не подходит для того, чтобы заботиться о жене.

5. Последствия дружбы с порочными людьми
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий связи с порочными товарищами, а именно:

٭ когда любой игрок,
٭ любой распутник,
٭ любой алкоголик,
٭ любой жулик,
٭ любой обманщик,
٭ любой хулиган - его друг и товарищ.

6. Последствия привычки к безделью
Есть, молодой домохозяин, такие шесть порочных последствий в привычке к безделью:
Он совсем не работает, говоря:

٭ что слишком холодно,
٭ что слишком жарко,
٭ что слишком поздно,
٭ что слишком рано,
٭ что он очень голоден,
٭ что он очень наелся.

Живя таким образом, он оставляет много обязанностей невыполненными, не приобретает нового богатства, а богатство, которое он уже приобрел, истощается».
Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:
«Он друг по бутылке; он говорит, 'друг, друг' только лицом к лицу; он друг и партнер только тогда, когда это выгодно.
Поздний сон, прелюбодеяние, раздражительность, недоброжелательность, порочные товарищи, жадность - эти шесть причин разрушают человека.
Человек, у которого порочные товарищи и друзья, склонен к порочным путям, его ждет крах в обоих мирах - в этом и в следующем.
Кости, женщины, алкоголь, танцы, пение, сон днем, гуляние в неподходящие часы, порочные товарищи, жадность - эти девять причин разрушают человека.
Кто играет в кости и пьет опьяняющие напитки, ходит к женщинам, которые дороги другим как жизнь, общается с низкими людьми, а не со старшими - он убывает, как луна на ущербе.
Кто пьян, беден, нищ, никак не может напиться, часто посещает бары, тонет в долгах как камень в воде, быстро приносит дурную славу своей семье.
Кто по привычке спит днем, и бодрствует допоздна, всегда пьян и распущен, не пригоден для ведения жизни домохозяина.
Кто говорит, что слишком жарко, слишком холодно, слишком поздно, и оставляет дела невыполненными, мимо того проходят хорошие возможности.
Но тот, кто обращает на холод или жару не больше внимания, чем на стебелек травы, и мужественно выполняет свои обязанности, не упускает удачи».

Характеристики друзей и врагов

Четыре недруга
«Молодой домохозяин, следующих четырех нужно знать как врагов в облике друзей:

1. того, кто присваивает имущество друга,
2. того, кто помогает только на словах,
3. того, кто льстит,
4. того, кто приводит к краху.

1.Расчётливый
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как врага в облике друга того, кто присваивает имущество:

٭ он присваивает богатство своего друга,
٭ он дает немного и просит много,
٭ он выполняет свои обязанности из страха,
٭ он общается ради собственного блага.

2.Болтун
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как врага в облике друга того, кто помогает только на словах:

٭ он делает дружеские заверения в том, что касается прошлого,
٭ он делает дружеские заверения в том, что касается будущего,
٭ он старается завоевать расположение пустыми словами,
٭ когда появляется возможность помочь, он говорит, что не может.

3.Льстец
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как врага в облике друга того, кто льстит:

٭ он одобряет порочные дела своего друга,
٭ он не одобряет хороших дел своего друга,
٭ он хвалит его в его присутствии,
٭ он ругает его в его отсутствии.

4.Распутник
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как врага в облике друга того, кто приводит к краху:

٭ он товарищ в злоупотреблении опьяняющими веществами, которые вызывают зависимость и беспечность,
٭ он товарищ в гулянии на улицах в неподходящие часы,
٭ он товарищ в частом посещении театральных зрелищ,
٭ он товарищ в злоупотреблении азартными играми, которые вызывают беспечность».

Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:
«Друг, который присваивает имущество,
Друг, который помогает только на словах,
Друг, который льстит,
Друг, который приводит к краху,
Этих четырех мудрые считают врагами,
Избегай их издалека как опасные пути».

Четыре друга
Молодой домохозяин, следующих четырех нужно знать как участливых друзей:
1 кто помогает,
2 кто остается таким же в счастье и в горе,
3 кто дает хороший совет,
4 кто сочувствует.

1. Надёжный друг
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать того, кто помогает, как участливого друга:

٭ он охраняет беспечных,
٭ он защищает богатство беспечных,
٭ он дает убежище, когда вы в опасности,
٭ когда он что-то обязан, он дает вдвое больше.

2. Верный друг
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как участливого друга того, кто остается тем в счастье и в горе:

٭ он раскрывает свои тайны,
٭ он хранит ваши тайны,
٭ он не оставляет в беде,
٭ он готов пожертвовать своей жизнью ради вас.

3. Мудрый друг
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как участливого друга того, кто дает хороший совет:

٭ он удерживает от совершения зла,
٭ он поощряет делать добро,
٭ он сообщает о том, что вам неизвестно,
٭ он указывает путь к небесам.

4. Искренний друг
Четырьмя способами, молодой домохозяин, нужно знать как участливого друга того, кто симпатизирует:

٭ он не радуется при вашей неудаче,
٭ он радуется вашему процветанию,
٭ он не дает другим плохо говорить о вас,
٭ он хвалит тех, кто хорошо отзывается о вас».

Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:
«Друг, который помогает,
Друг в счастье и в горе,
Друг, который дает хороший совет,
И друг, который сочувствует -
Этих четырёх мудрые считают друзьями
И преданно о них заботятся,
Как заботится мать о своем ребенке.
Мудрые и добродетельные сияют, как пылающий огонь.
Тот, кто приобретает богатство, не причиняя вреда,
Похож на пчелу, собирающую мед,
Богатства растут у него
Быстро, как муравейник.
Приобретя богатство таким образом,
Мирянин, подходящий для жизни домохозяина,
Делит свое богатство на четыре части:
Так он завоюет дружбу.
Одну часть он использует для своих потребностей,
Две части тратит на свое дело,
А четвертую сохраняет на случай нужды».

Обязанности в социуме. Охват шести сторон света
«И как, молодой домохозяин, благородный ученик охватывает шесть сторон света?
Вот что нужно считать шестью сторонами света.

1. Родителей нужно считать Востоком,
2. учителей Югом,
3. жену и детей Западом,
4. друзей и партнеров Севером,
5. слуг и работников Надиром,
6. отшельников и браминов Зенитом.

1. Обязанности детей и родителей
Пятью способами, молодой домохозяин, ребенок должен служить своим родителям как Востоку:

٭ я буду поддерживать их, поддержавших меня,
٭ я буду выполнять их обязанности,
٭ я буду сохранять семейную традицию,
٭ я буду стараться быть достойным своего наследства,
٭ кроме того, я буду раздавать милостыню в память моих умерших родственников.

Пятью способами, молодой домохозяин, родители, которым дети служат как Востоку, проявляют свое сочувствие к детям:

٭ они удерживают их от порока,
٭ они поощряют их делать добро,
٭ они обучают их профессии,
٭ они устраивают подходящий брак,
٭ в надлежащее время они вручают им их наследство.

Этими пятью способами дети служат своим родителям как Востоку, и родители проявляют сострадание к своим детям. Так они охватывают Восток, делая его безопасным и надежным.

2. Обязанности учеников и учителей
Пятью способами, молодой домохозяин, ученик должен служить учителю как Югу:

٭ вставая с места в приветствии,
٭ заботясь о нем,
٭ рвением учиться,
٭ собственными услугами,
٭ почтительным вниманием при обучении.

Пятью способами, молодой домохозяин, учителя, которым так служат как Югу их ученики, проявляют свое сострадание:

٭ они обучают их самому лучшему,
٭ они следят за хорошим усвоением знаний,
٭ они обучают их искусствам и наукам,
٭ они знакомят их с друзьями и партнерами,
٭ они обеспечивают их безопасность повсюду.

Такими пятью способами учителя, которым так служат как Югу их ученики, проявляют свое сострадание к ним. Так они охватывают Юг, делая его безопасным и надежным.

3. Обязанности супругов
Пятью способами, молодой домохозяин, должен муж служить жене как Западу:

٭ быть вежливым с ней,
٭ не презирать ее,
٭ быть верным ей,
٭ передавать ей полномочия,
٭ обеспечивая ее украшениями.

Жена, которой ее муж так служит как Западу, проявляет состраданию к своему мужу пятью способами:

٭ она хорошо исполняет свои обязанности ,
٭ она гостеприимна к родственникам и окружающим
٭ она верна,
٭ она сберегает то, что он приносит,
٭ она искусна и трудолюбива в исполнении своих обязанностей.

Этими пятью способами жена проявляет сострадание к своему мужу, который служит ей как Западу. Так он охватывает Запад, делая его безопасным и надежным.

4. Обязанности друзей
Пятью способами, молодой домохозяин, должен член рода служить своим друзьям и партнерам как Северу:

٭ щедростью,
٭ вежливой речью,
٭ быть полезным,
٭ быть беспристрастным,
٭ искренностью.

Друзья и партнеры, которым член рода так служит как Северу, проявляют к нему сострадание пятью способами:

٭ они защищают его, когда он беспечен,
٭ они защищают его имущество, когда он беспечен,
٭ они дают убежище, когда он в опасности,
٭ они не оставляют его в беде,
٭ они оказывают внимание его семье.

Такими пятью способами друзья и партнеры, которым член рода так служит как Северу, проявляют к нему сострадание. Так он охватывает Север, делая его безопасным и надежным.

5. Обязанности работников и хозяев
Пятью способами должен хозяин служить своим слугам и работникам как Надиру:

٭ назначая им работу согласно их способностям,
٭ обеспечивая их пищей и заработной платой,
٭ ухаживая за ними в болезни,
٭ делясь с ними любыми лакомствами,
٭ время от времени предоставляя им отпуск.

Слуги и работники, которым их хозяин так служит как Надиру, проявляют свое сострадание к нему пятью способами:

٭ они поднимаются раньше него,
٭ они ложатся спать после него,
٭ они берут только то, что им дают,
٭ они хорошо исполняют свои обязанности ,
٭ они поддерживают его доброе имя и славу.

Такими пятью способами служащие и работники, которым их хозяин служит как Надиру, проявляют к нему свое сострадание. Так он охватывает Надир, делая его безопасным и надежным.

6. Обязанности мирян и духовных
Пятью способами должен домохозяин служить отшельникам и браминам как Зениту:

٭ приятными делами,
٭ приятными словами,
٭ приятными мыслями,
٭ держа дом открытым для них,
٭ обеспечивая их материальные потребности.

Отшельники и брамины, которым домохозяин так служит как Зениту, проявляют к нему свое сострадание шестью способами:

٭ они удерживают его от порока,
٭ они убеждают его делать добро,
٭ они добросердечно любят его,
٭ они побуждают его услышать то, чего он не слышал,
٭ они разъясняют то, что он уже слышал,
٭ они указывают путь к небесному состоянию.

Такими шестью способами отшельники и брамины проявляют свое сострадание к домохозяину, который служит им как Зениту. Так он охватывает Зенит, делая его безопасным и надежным».
Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:
«Мать и отец - Восток,
Учителя - Юг,
Жена и дети - Запад,
Друзья и партнеры - Север.
Слуги и работники - Надир,
Отшельники и брамины - Зенит;
Кто пригоден для того, чтобы вести жизнь домохозяина,
Должен приветствовать эти шесть сторон света.
Кто мудр и добродетелен,
Мягок и сообразителен,
Скромен и ответственен,
Тот может достичь почестей.
Кто энергичен и не ленив,
Непоколебим в беде,
Безупречен в манерах и умен,
Тот может достичь почестей.
Кто гостеприимен, и дружественен,
Щедр и бескорыстен,
Руководитель, учитель, лидер,
Тот может достичь почестей.
Великодушие, приятная речь,
Полезность другим,
Беспристрастность ко всем,
Как того требует ситуация.
С помощью этих четырех побеждающих путей движется мир,
Как с помощью чеки колеса едет колесница.
Если их нет в мире,
Ни мать, ни отец не получает
Уважения и почтения от своих детей.
Так как мудрые высоко ценят
Эти четыре побеждающих пути,
То они достигают славы,
И по праву получают похвалу».
Когда Благословенный так сказал, Сигала, молодой домохозяин, сказал так:
«Превосходно, господин, превосходно! Как будто кто-то поставил прямо то, что было опрокинуто, или показал то, что было скрыто, или указал путь тому, кто сбился, или поднес лампу среди темноты, чтобы те, кто имеют глаза, могли видеть. Так Благословенный различными способами объяснил учение.
Я принимаю убежище, господин, в Будде, Дхарме, и Сангхе. Пусть Благословенный примет меня как мирского последователя; как того, кто принял убежище с этого самого дня до конца жизни.»



Sigalovada Sutta: The Discourse to Sigala
The Layperson's Code of Discipline
translated from the Pali by
Narada Thera
© 1996-2013
Alternate translation: Kelly/Sawyer/Yareham

Thus have I heard:

On one occasion the Exalted One was dwelling in the Bamboo Grove, the Squirrels' Sanctuary, near Rajagaha.

Now at that time, young Sigala, a householder's son, rising early in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worshipped with joined hands the various quarters - the East, the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith.

Then the Exalted One, having robed himself in the forenoon took bowl and robe, and entered Rajagaha for alms. Now he saw young Sigala worshipping thus and spoke to him as follows:

"Wherefore do you, young householder, rising early in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship, with joined hands these various quarters - the East, the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith?"

"My father, Lord, while dying, said to me: The six quarters, dear son, you shall worship. And I, Lord, respecting, revering, reverencing and honoring my father's word, rise early in the morning, and leaving Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship with joined hands, these six quarters."

"It is not thus, young householder, the six quarters should be worshipped in the discipline of the noble."

"How then, Lord, should the six quarters be worshipped in the discipline of the noble? It is well, Lord, if the Exalted One would teach the doctrine to me showing how the six quarters should be worshipped in the discipline of the noble."

"Well, young householder, listen and bear it well in mind; I shall speak." - "Very good, Lord," responded young Sigala.

And the Exalted One spoke as follows:

"Inasmuch, young householder, as the noble disciple (1) has eradicated the four vices in conduct,[1] (2) inasmuch as he commits no evil action in four ways, (3) inasmuch as he pursues not the six channels for dissipating wealth, he thus, avoiding these fourteen evil things, covers the six quarters, and enters the path leading to victory in both worlds: he is favored in this world and in the world beyond. Upon the dissolution of the body, after death, he is born in a happy heavenly realm.

(1) "What are the four vices in conduct that he has eradicated? The destruction of life, householder, is a vice and so are stealing, sexual misconduct, and lying. These are the four vices that he has eradicated."

Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:
Killing, stealing, lying and adultery, These four evils the wise never praise.

(2) "In which four ways does one commit no evil action? Led by desire does one commit evil. Led by anger does one commit evil. Led by ignorance does one commit evil. Led by fear does one commit evil.[2]

"But inasmuch as the noble disciple is not led by desire, anger, ignorance, and fear, he commits no evil."

Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:
Whoever through desire, hate or fear, Or ignorance should transgress the Dhamma, All his glory fades away Like the moon during the waning half. Whoever through desire, hate or fear, Or ignorance never transgresses the Dhamma, All his glory ever increases Like the moon during the waxing half.

(3) "What are the six channels for dissipating wealth which he does not pursue?
(a) "indulgence in intoxicants which cause infatuation and heedlessness; (b) sauntering in streets at unseemly hours; (c) frequenting theatrical shows; (d) indulgence in gambling which causes heedlessness; (e) association with evil companions; (f) the habit of idleness.

(a) "There are, young householder, these six evil consequences in indulging in intoxicants which cause infatuation and heedlessness:
(i) loss of wealth, (ii) increase of quarrels, (iii) susceptibility to disease, (iv) earning an evil reputation, (v) shameless exposure of body, (vi) weakening of intellect.

(b) "There are, young householder, these six evil consequences in sauntering in streets at unseemly hours:
(i) he himself is unprotected and unguarded, (ii) his wife and children are unprotected and unguarded, (iii) his property is unprotected and unguarded, (iv) he is suspected of evil deeds,[3] (v) he is subject to false rumours, (vi) he meets with many troubles.

(c) "There are, young householder, these six evil consequences in frequenting theatrical shows. He is ever thinking:
(i) where is there dancing? (ii) where is there singing? (iii) where is there music? (iv) where is there recitation? (v) where is there playing with cymbals? (vi) where is there pot-blowing?[4]

(d) "There are, young householder, these six evil consequences in indulging in gambling:
(i) the winner begets hate, (ii) the loser grieves for lost wealth, (iii) loss of wealth, (iv) his word is not relied upon in a court of law, (v) he is despised by his friends and associates, (vi) he is not sought after for matrimony; for people would say he is a gambler and is not fit to look after a wife.

(e) "There are, young householder, these six evil consequences in associating with evil companions, namely: any gambler, any libertine, any drunkard, any swindler, any cheat, any rowdy is his friend and companion.

(f) "There are, young householder, these six evil consequences in being addicted to idleness:

"He does no work, saying:
(i) that it is extremely cold, (ii) that it is extremely hot, (iii) that it is too late in the evening, (iv) that it is too early in the morning, (v) that he is extremely hungry, (vi) that he is too full.

"Living in this way, he leaves many duties undone, new wealth he does not get, and wealth he has acquired dwindles away."

Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

"One is a bottle friend; one says, 'friend, friend' only to one's face; one is a friend and an associate only when it is advantageous.

"Sleeping till sunrise, adultery, irascibility, malevolence, evil companions, avarice - these six causes ruin a man.

"The man who has evil comrades and friends is given to evil ways, to ruin does he fall in both worlds - here and the next.

"Dice, women, liquor, dancing, singing, sleeping by day, sauntering at unseemly hours, evil companions, avarice - these nine[5] causes ruin a man.

"Who plays with dice and drinks intoxicants, goes to women who are dear unto others as their own lives, associates with the mean and not with elders - he declines just as the moon during the waning half.

"Who is drunk, poor, destitute, still thirsty whilst drinking, frequents the bars, sinks in debt as a stone in water, swiftly brings disrepute to his family.

"Who by habit sleeps by day, and keeps late hours, is ever intoxicated, and is licentious, is not fit to lead a household life.

"Who says it is too hot, too cold, too late, and leaves things undone, the opportunities for good go past such men.

"But he who does not regard cold or heat any more than a blade of grass and who does his duties manfully, does not fall away from happiness."

"These four, young householder, should be understood as foes in the guise of friends:
(1) he who appropriates a friend's possessions, (2) he who renders lip-service, (3) he who flatters, (4) he who brings ruin.

(1) "In four ways, young householder, should one who appropriates be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he appropriates his friend's wealth, (ii) he gives little and asks much, (iii) he does his duty out of fear, (iv) he associates for his own advantage.

(2) "In four ways, young householder, should one who renders lip-service be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he makes friendly profession as regards the past, (ii) he makes friendly profession as regards the future, (iii) he tries to gain one's favor by empty words, (iv) when opportunity for service has arisen, he expresses his inability.

(3) "In four ways, young householder, should one who flatters be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he approves of his friend's evil deeds, (ii) he disapproves his friend's good deeds, (iii) he praises him in his presence, (iv) he speaks ill of him in his absence.

(4) "In four ways, young householder, should one who brings ruin be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he is a companion in indulging in intoxicants that cause infatuation and heedlessness, (ii) he is a companion in sauntering in streets at unseemly hours, (iii) he is a companion in frequenting theatrical shows, (iv) he is a companion in indulging in gambling which causes heedlessness."

Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:
The friend who appropriates, the friend who renders lip-service, the friend that flatters, the friend who brings ruin, these four as enemies the wise behold, avoid them from afar as paths of peril.

"These four, young householder, should be understood as warm-hearted friends:
(1) he who is a helpmate, (2) he who is the same in happiness and sorrow, (3) he who gives good counsel, (4) he who sympathises.

(1) "In four ways, young householder, should a helpmate be understood as a warm-hearted friend:
(i) he guards the heedless, (ii) he protects the wealth of the heedless, (iii) he becomes a refuge when you are in danger, (iv) when there are commitments he provides you with double the supply needed.

(2) "In four ways, young householder, should one who is the same in happiness and sorrow be understood as a warm-hearted friend:
(i) he reveals his secrets, (ii) he conceals one's own secrets, (iii) in misfortune he does not forsake one, (iv) his life even he sacrifices for one's sake.

(3) "In four ways, young householder, should one who gives good counsel be understood as a warm-hearted friend:
(i) he restrains one from doing evil, (ii) he encourages one to do good, (iii) he informs one of what is unknown to oneself, (iv) he points out the path to heaven.

(4) "In four ways, young householder, should one who sympathises be understood as a warm-hearted friend:
(i) he does not rejoice in one's misfortune, (ii) he rejoices in one's prosperity, (iii) he restrains others speaking ill of oneself, (iv) he praises those who speak well of oneself."

Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:
The friend who is a helpmate, the friend in happiness and woe, the friend who gives good counsel, the friend who sympathises too - these four as friends the wise behold and cherish them devotedly as does a mother her own child. The wise and virtuous shine like a blazing fire. He who acquires his wealth in harmless ways like to a bee that honey gathers,[6] riches mount up for him like ant hill's rapid growth. With wealth acquired this way, a layman fit for household life, in portions four divides his wealth: thus will he friendship win. One portion for his wants he uses,[7] two portions on his business spends, the fourth for times of need he keeps.

"And how, young householder, does a noble disciple cover the six quarters?

"The following should be looked upon as the six quarters. The parents should be looked upon as the East, teachers as the South, wife and children as the West, friends and associates as the North, servants and employees as the Nadir, ascetics and brahmans as the Zenith.[8]

"In five ways, young householder, a child should minister to his parents as the East:
(i) Having supported me I shall support them, (ii) I shall do their duties, (iii) I shall keep the family tradition, (iv) I shall make myself worthy of my inheritance, (v) furthermore I shall offer alms in honor of my departed relatives.[9]

"In five ways, young householder, the parents thus ministered to as the East by their children, show their compassion:
(i) they restrain them from evil, (ii) they encourage them to do good, (iii) they train them for a profession, (iv) they arrange a suitable marriage, (v) at the proper time they hand over their inheritance to them.

"In these five ways do children minister to their parents as the East and the parents show their compassion to their children. Thus is the East covered by them and made safe and secure.

"In five ways, young householder, a pupil should minister to a teacher as the South:
(i) by rising from the seat in salutation, (ii) by attending on him, (iii) by eagerness to learn, (iv) by personal service, (v) by respectful attention while receiving instructions.

"In five ways, young householder, do teachers thus ministered to as the South by their pupils, show their compassion:
(i) they train them in the best discipline, (ii) they see that they grasp their lessons well, (iii) they instruct them in the arts and sciences, (iv) they introduce them to their friends and associates, (v) they provide for their safety in every quarter.

"The teachers thus ministered to as the South by their pupils, show their compassion towards them in these five ways. Thus is the South covered by them and made safe and secure.

"In five ways, young householder, should a wife as the West be ministered to by a husband:
(i) by being courteous to her, (ii) by not despising her, (iii) by being faithful to her, (iv) by handing over authority to her, (v) by providing her with adornments.

"The wife thus ministered to as the West by her husband shows her compassion to her husband in five ways:
(i) she performs her duties well, (ii) she is hospitable to relations and attendants[10] (iii) she is faithful, (iv) she protects what he brings, (v) she is skilled and industrious in discharging her duties.

"In these five ways does the wife show her compassion to her husband who ministers to her as the West. Thus is the West covered by him and made safe and secure.

"In five ways, young householder, should a clansman minister to his friends and associates as the North:
(i) by liberality, (ii) by courteous speech, (iii) by being helpful, (iv) by being impartial, (v) by sincerity.

"The friends and associates thus ministered to as the North by a clansman show compassion to him in five ways:
(i) they protect him when he is heedless, (ii) they protect his property when he is heedless, (iii) they become a refuge when he is in danger, (iv) they do not forsake him in his troubles, (v) they show consideration for his family.

"The friends and associates thus ministered to as the North by a clansman show their compassion towards him in these five ways. Thus is the North covered by him and made safe and secure.

"In five ways should a master minister to his servants and employees as the Nadir:
(i) by assigning them work according to their ability, (ii) by supplying them with food and with wages, (iii) by tending them in sickness, (iv) by sharing with them any delicacies, (v) by granting them leave at times.

"The servants and employees thus ministered to as the Nadir by their master show their compassion to him in five ways:
(i) they rise before him, (ii) they go to sleep after him, (iii) they take only what is given, (iv) they perform their duties well, (v) they uphold his good name and fame.

"The servants and employees thus ministered to as the Nadir show their compassion towards him in these five ways. Thus is the Nadir covered by him and made safe and secure.

"In five ways, young householder, should a householder minister to ascetics and brahmans as the Zenith:
(i) by lovable deeds, (ii) by lovable words, (iii) by lovable thoughts, (iv) by keeping open house to them, (v) by supplying their material needs.

"The ascetics and brahmans thus ministered to as the Zenith by a householder show their compassion towards him in six ways:
(i) they restrain him from evil, (ii) they persuade him to do good, (iii) they love him with a kind heart, (iv) they make him hear what he has not heard, (v) they clarify what he has already heard, (vi) they point out the path to a heavenly state.

"In these six ways do ascetics and brahmans show their compassion towards a householder who ministers to them as the Zenith. Thus is the Zenith covered by him and made safe and secure." Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:
The mother and father are the East, The Teachers are the South, Wife and Children are the West, The friends and associates are the North. Servants and employees are the Nadir, The ascetics and brahmans are the Zenith; Who is fit to lead the household life, These six quarters he should salute. Who is wise and virtuous, Gentle and keen-witted, Humble and amenable, Such a one to honor may attain. Who is energetic and not indolent, In misfortune unshaken, Flawless in manner and intelligent, Such a one to honor may attain. Who is hospitable, and friendly, Liberal and unselfish, A guide, an instructor, a leader, Such a one to honor may attain. Generosity, sweet speech, Helpfulness to others, Impartiality to all, As the case demands. These four winning ways make the world go round, As the linchpin in a moving car. If these in the world exist not, Neither mother nor father will receive, Respect and honor from their children. Since these four winning ways The wise appraise in every way, To eminence they attain, And praise they rightly gain.

When the Exalted One had spoken thus, Sigala, the young householder, said as follows:

"Excellent, Lord, excellent! It is as if, Lord, a man were to set upright that which was overturned, or were to reveal that which was hidden, or were to point out the way to one who had gone astray, or were to hold a lamp amidst the darkness, so that those who have eyes may see. Even so, has the doctrine been explained in various ways by the Exalted One.

"I take refuge, Lord, in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. May the Exalted One receive me as a lay follower; as one who has taken refuge from this very day to life's end."
Notes

1.
kamma-kilesa, lit., 'actions of defilement.'
2.
These are the four agati, 'evil courses of action': chanda, dosa, moha, bhaya.
3.
Crimes committed by others.
4.
A kind of amusement.
5.
The Pali original has here "six causes" as two compound words and one double-term phrase are counted as units.
6.
Dhammapada v. 49: "As a bee, without harming the flower, its color or scent, flies away, collecting only the honey..."
7.
This portion includes what is spent on good works: gifts to monks, charity, etc.
8.
"The symbolism is deliberately chosen: as the day in the East, so life begins with parents' care; teacher's fees and the South are the same word: dakkhina; domestic cares follow when the youth becomes man, as the West holds the later daylight; North is 'beyond' (uttara), so by help of friends, etc., he gets beyond troubles." - (Rhys Davids)
9.
This is a sacred custom of the Aryans who never forgot the dead. This tradition is still faithfully observed by the Buddhists of Sri Lanka who make ceremonial offerings of alms to the monks on the eighth day, in the third month, and on each anniversary of the demise of the parents. Merit of these good actions is offered to the departed after such ceremony. Moreover after every punna-kamma (good action), a Buddhist never fails to think of his parents and offer merit. Such is the loyalty and the gratitude shown to parents as advised by the Buddha.
10.
lit., 'the folk around' (parijana).

Для мирян, for laymen, buddha's dharma, Учение Будды, Сутры, sutra

Previous post Next post
Up