Io ti penso, Amore

Jul 16, 2021 11:30

В фильме Гарретт играет самого Паганини и играет его музыку (т.е. он играет дважды, как артист и как скрипач).

Музыка песни - обработанная Гарретом мелодия из адажио ре минор (второй части) скрипичного концерта Паганини №4 (ссылка на начало фрагмента в классическом исполнении). Иногда песне ставят по инерции жанр "классика", но нет - это всё-таки "поп" ("нео-классика", если хотите). Но "поп" - это не оскорбление, "поп" тоже бывает качественным. (Вспомнить хотя бы Попc-оркестр Цинциннати.)

По сюжету фильма любящая и любимая Паганини - та, которая поёт песню на сцене, Шарлотта - уезжает потом за океан. Грустный текст на итальянском (насколько я понял, Гаррет сам написал слова? - нет, вот здесь пишут, что слова Бернара Розе). За кадром голос Николь Шерзингер (в). Андреа Дэк тоже пела. Вот что пишет википедия: The English version of 'Io Ti Penso Amore', features lead vocals by Nicole Scherzinger. During the movie, Andrea Deck provides vocals sung in Italian.

image Click to view


Фрагмент фильма. Анреа Дэк играет певицу и иногда поёт на итальянском.

image Click to view


... в этом ролике (по мотивам фильма) видно пение Шерзингер.

Io ti penso, amore,
Quando il bagliore
del sole risplende sul mare;
...

Я думаю о тебе, любимый,
Когда сияние
солнца отсвечивает в море;...

Перевод на русский Ирины Кривицкой

Жду тебя, любимый,
Видя, как море
от солнечных бликов сверкает;
[ещё]Жду тебя, любимый,
Когда в родниках при свете лунном
серебром вода мерцает.

Тебя я вижу
В облаке пыли дорожной,
над землею клубящейся,
В путнике дрожащем,
бредущем узкой тропою
Вдаль порою ночною,
вдаль порою ночною…

Голос твой я слышу
В шуме прибоя,
что гонит волну за волною,
И в тихой тенистой роще,
Когда звуки смолкают
вдруг надо мною.

И я с тобою,
даже когда ты не рядом,
Всегда ты со мною,
даже когда ты не рядом,
Так далеко,
так далеко…

(итальянский оригинал полностью)

Io ti penso, amore,
Quando il bagliore
del sole risplende sul mare;
Io ti penso, amore,
Quando il raggio della luna
si dipinge sulle fonti.

Io ti vedo,
Quando sulle vie lontane
si solleva la polvere,
Quando per lo stretto sentiero
trema il viandante
Nella notte profonda,
nella notte profonda…

Io ti sento, amore,
Quando con cupo
suono si movono le onde.
Nel tacito boschetto vado
Spesso ad ascoltare,
se tutto tace.

Io sono con te,
anche se tu sei lontano,
Sei vicino a me,
anche se tu sei lontano.
Oh, fossi qui,
oh, fossi qui…

культура, язык, инстинкт, гармония, творчество

Previous post Next post
Up