Leave a comment

observet March 7 2022, 21:02:16 UTC
Приветствую!

Ссылка в посте - <Читать эту книгу> - не работает.
Однако, меня заинтересовал этот опус (в качестве юмористического произведения) и я сразу нашла сайт, где можно скачать эту книженцию (7 Мб): https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003742611/

Даже приведу вам для забавы финальный отрывок из "Женщина - товарищ мужчины" (1907):
........................................
Начнется новая эра счастья для вѣковѣчной рабыни.
Женщина будетъ товарищемъ мулсчины и въ школѣ, и въ
работѣ, и въ общѳствеппой и политической жизни. ІІо
полнаго равенства въ семьѣ она и съ соціализмомъ не по-
лучитъ.
Ей предстоитъ еще отдѣльная борьба, борьба съ муж-
чиной. Но эта борьба не будетъ кровавой, какъ борьба
изъ-за нолитическихъ правъ или борьба съ капитализмомъ.
Это будотъ борьба мирная, культурная борьба убѣждепія.
Мужчипа-соціалистъ, мужчина-товарищъ лсенщнны,
самъ увидитъ, что женщина въ семьѣ, какъ ее теперь по-
нимаютъ, все-таки будетъ имѣть положеніѳ подчиненное
ему. И онъ будетъ тяготиться этимъ неравепствомъ. Но
сразу, быть можетъ, но переломъ въ его образѣ мыслей
оовершится нѳизбѣжно: онъ предночтетъ отвыкнуть отъ
старыхъ привычекъ всевластнаго домохозяина, отъ „сво-
его" горшка щой, отъ „своего" права воспитывать дѣтей,
какъ Богъ на душу положитъ, и скажетъ женѣ своей: пой-
демъ, товарищъ, жить въ общественномъ домѣ, есть обще-
ственную пищу, воспитывать дѣтей въ общественной шко-
ле! И женщина только тогда будетъ вполпѣ свободна!
И если эта свобода еще не соціализмъ, то вѳдѳтъ къ
ней только соціализмъ, а ие какіѳ бы то ни было полити-
чески права и женскіе союзы.
Соціалнзмъ открываете свои объятія всѣмъ, и скорѣѳ
всего броситься въ эти раскрытый объятія нужно созна-
тельной женщинѣ!
________________________________

8 марта для меня не праздник (в детстве и юности - интуитивно, затем - осознанно).
Вот и в этой книженции мне предлагают лететь мимо объятий возлюбленного, в объятья какого-то "социализма", да и вообще, я категорически не хочу, чтобы всё в моих отношениях с мужчинами было по-товарищески.:) Только кое-что, но лучше сказать - по-дружески.:)
Имхо - с мужчинами нужно не бороться, а любить и лелеять друг друга. О какой борьбе речь, если у нас принципиально различные роли? Мы призваны дополнять друг друга.

Спасибо за пост! Улыбнуло.:)

Reply

pankratiev March 7 2022, 21:24:57 UTC
Вам спасибо, за столь основательную штудию.
Получил удовольствие, читая.

Reply

observet March 7 2022, 21:52:43 UTC
Всегда рада.:)

Кстати, там по ссылке на эту книжку в НЭБиблиотеке, из списка др. книг этого же автора, ясно, что он был специалистом широчайшего профиля: писал не только об отношениях мужчин и женщин, но и например - Записки о городском самоуправлении, Новые лазерные красители - производные бензопирана (!), и наконец - Болезни, передающиеся половым путем (!!!).
Последней книжки, увы, на сайте не оказалось, а жаль. Хотелось бы выяснить, значатся ли в ней у А.И.Новикова в ряду источников означенных болезней - "объятія соціализма"?

Reply

pankratiev March 7 2022, 22:19:26 UTC
...там точно "лазерные красители"?

болезни от объятий социализма - по-моему это очень, очень смешно!

Reply

observet March 7 2022, 22:41:10 UTC
Да, именно лазерные. Вот изобр. первой страницы:



* Правда, есть варианты: или А.И.Новиков умственно "разнообразный" долгожитель, или это однофамилец, а подборку составлял т.н. "искусственный интеллект".:)

** Смешно, если мы сами не бросались без костюма для химзащиты в сомнительные объятія с продолжением..:)))

Reply

observet March 7 2022, 23:07:45 UTC
У меня появилась настойчивая мысль (я таким доверяю:)) спросить у вас: А смотрели ли вы спектакль Роберта Уилсона "Сонеты Шекспира"?
Предполагаю, что вам понравится.:) Он существует в сети в свободном доступе.

Если вас заинтересует этот спектакль, даю вам ссылку на свой пост: https://observet.livejournal.com/4263998.html

У меня в публикации есть еще и дополнение: вошедшие в спектакль сонеты Шекспира в переводе С.Маршака, в порядке их следования. Спектакль поставлен Уилсоном в театре “Берлинер Ансамбль” и идёт на немецком (пару сонетов - на английском) языке.
Очень люблю его! Кстати образы Уилсона настолько яркие и ясные, что и языковой перевод, по-моему, не нужен.

Пока-пока.:)

Reply


Leave a comment

Up