Илья Эренбург "Ложка дёгтя"

Jan 13, 2015 14:53


Что микроб животворящий с людьми делает! Болею себе, то есть, лечусь в смысле. И в сумеречном состоянии начинаю перепечатывать статью Эренбурга из старой тетради - туда я её переписала от руки лет в шестнадцать - будучи, видимо, именно в этом состоянии.Издано эссе в 1928 году, в Советской России, вначале прошлого тысячелетия, ещё не было Израиля, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

jenya444 January 13 2015, 13:28:33 UTC
Очень интересно. Похоже на взгляды Быкова?

Reply

pani_m January 13 2015, 13:37:11 UTC
Где Быков где Эренбург? (в смысле - "где имение -где вода?)
Эренбург написал это в 1925 году! Ещё близко Израиля не было. А Советская Россия - уже была.

Быков живёт в совсем другой реальности.

Reply

jenya444 January 13 2015, 13:45:47 UTC
Статья 25го года, это значит, что многие "наивные патриоты еврейства", говорящие «Чем, мол, мы хуже других? Мы заслуживаем своей земли, своего университета, даже своей полиции…» уже переехали в Палестину. Метафора соли в супе обыгрывается на все сто. Опять цитирую: "Или же концентрация известных, самих по себе живительных свойств неминуемо ведёт к смерти? Ведь без соли человеку и дня не прожить, но соль едка, жестка, её скопление - солончаки, где нет ни птицы, ни былинки, гдемыслимы только умелая эксплуатация или сухая смерть. Я не хочу сейчас говорить о солончаках, - я хочу говорить о соли, о щепотке соли в супе. Если суп пересолен, вините стряпуху, а не соль".

Что изменилось за это время в идейном плане? А вот Быков, задающий вопрос Губерману: "Но нет у вас ощущения, что назначение еврея - все-таки быть солью в супе, а не собираться в отдельной солонке <...>"

Reply

pani_m January 13 2015, 15:12:54 UTC
Интересно, читал ли Быков Эренбурга...
Тут вначале речь идёт и литературе на идиш - и начало 20 века, ещё не написал Башевис Зингер, еще не... мы не знаем, что бы Эренбург говорил (думал) - в наши дни, вот я о чём. А то, что сионисты для него "наивные патриоты еврейства", - это понятно...
Хуже другое. Мне кажется, он выразил тот самый страх, который передался и в Израиль и выразился в отторжении идиша -
"Или же концентрация известных, самих по себе живительных свойств неминуемо ведёт к смерти". Мне так кажется. Что боялись повторения и уничтожения. И эта статья отвергает идиш, называя его младенческим. Ну какой же он младенческий... Литературный язык - это другое дело - от тогда начинался, но идиш помог на выжить в скитаниях, он такой удивительный, многослойный, шутливый...
Хотя при этом - прекрасно написано. и Сен-Тоба он мне подарил, лично. Оказался - рабби Шем Тов Ардутиэль Бен Ицхак, раввин и испанский поэт...

Reply


iriele January 13 2015, 13:28:54 UTC
Да, прекрасное эссе.

Reply


jenya444 January 13 2015, 17:20:47 UTC
P.S.

Выздоравливайте!

Reply


Leave a comment

Up