Мы оперы, мы оперы, мы очень любим оперу... (c)

Mar 10, 2019 14:57

  Пост про то, как я ходила в оперу. А название такое, чтобы сразу всем было ясно, что я не знаток, не фанат, не профессиональный ходок по операм и балетам, а так... случайный прохожий...
  Итак, по порядку.
  Естественно, опера была японская. Про нашу классику я бы не рискнула отзываться - потом позору не оберешься. Естественно, по приглашению Генерального консульства Японии в Санкт-Петербурге. Приглашение от которого нелььзя отказаться Дружеские культурные связи между нашими странами это святое. И, неестественно... я опоздала к началу. Сначала ужасно расстроилась, но оказалось - к лучшему.

Дело в том, что в Питере есть знаменитый Мариинский театр оперы и балета. Недавно (лет с десяток тому, не более) к нему добавили новое здание второй сцены. А до кучи ещё и концертный зал. Так вот в этот концертный зал я шла впервые. И, из-за того, что опоздала, первое действие смотрела не со своего места во втором ряду партера, а со ступенек последнего ряда на балконе пятого этажа. В итоге мне повезло - смогла оценить зал со всех точек.

Оценка зала на пять с плюсом! Акустика шикарная! Звуки заполняют всё пространство - в музыке можно купаться, как в море. А голоса звучали так, будто тебя обволакивают мягкие волны. Ну и видно всё отлично. Вроде как и высоко, а как-то и не далеко. Вообще зал забавный необычный. Места идут по кругу, возвышаясь над сценой.
.

(фото с сайта Мариинского театра, фото кликабельно).
  Опера шла в так называемом концертном исполнении. Кто знает, что это значит, тот поймёт. Предполагаю, что это без всех декораций и с урезанным составом. Может ещё и сцены какие-то вырезаны. Но это не важно. После спектакля умная тётенька, из театральных, сказала что у артистов получилась настоящая опера, хоть и на концертной площадке.

Что было необычного?
  То, что полностью японская постановка*** (композитор, либретто, филармонический оркестр, дирижёр, солисты, хор... все японцы) не производила впечатления чего-то экзотичного. Опера и опера. Классика жанра. А то, что на японском языке, так ещё и лучше, поскольку язык этот очень "певучий" - почти все слоги открытые (никаких тебе тбрбыбр`ов). Кстати, очень здорово было то, что текст всех арий транслировался в виде субтитров на большом (но не выделяющемся на фоне интерьера и декораций) табло. Так что каждый эпизод не нуждался в домысливании.

Ещё поразила солистка (Мивако Ханда, сопрано). Маленькая (мне чуть выше плеча), тоненькая как тростиночка! С признанными нашими необъятными роскошными оперными дивами и рядом не стояла. Я то всегда думала, что оперный голос предполагает большой объём ....грудной клетки. А выходит, что не всегда. И это было здорово, потому что не было диссонанса между образом героини (девушки-журавушки) и монументальными формами внешностью исполнительницы.  Вот она, на фото.
.


(фото с программки спектакля).

Такая женственная и ужасно милая в общении (там после спектакля была встреча с артистами и организаторами, так что я смогла лично всем присутствующим своё восхищение выразить).

Ещё забавный момент. Герои-мужчины (по сценарию они персонажи сказки - один незадачливый "иванушка-дурачок" и двое его коварных жадных "друзей-плохишей") одеты были частично в потёртые джинсы! Я подумала было, что это такой современный режиссёрский ход, а оказалось нет. Хорошо, что спросила... Оказывается в старой Японии очень широко использовалась краска-индиго. Так что обычные домотканные портки в сочетании с этой краской позволяли японским селянам щеголять в "джинсах" задолго до наступления джинсовой эры в мировой истории.

Ну и про содержание. Оно тоже зацепило.
  История - сказка с распространённым сюжетом. Бедняк спасает раненого журавля. Журавль превращается в красавицу. Они живут счастливо в любви и бедности. И как-то Журавушка соткала для любимого красивую ткань из собственных перьев. Она думала, что для любования красотой, но "умные друзья-плохиши" подбили героя продать подарок за неплохие деньги. Да ещё и подговорили его заставить жену ткать ещё и ещё. А Журавушке то болно было столько перьев из себя выдёргивать. Она пыталась поставить точку, но в итоге не смогла отказать любимому. Хотя искренне не понимала, зачем "менять красоту на деньги?", "Неужели деньги тебе нравятся больше чем эта красивая ткань?". Там именно это слово и  звучало - не "продавать", а "менять на деньги". Вроде и мелочь, просто слово, но заставило задуматься...

Конец был предсказуемо плохим. Любящим сердцам пришлось расстаться навсегда. Ни один плохиш не пострадал. Я плакала.
.


(фото с программки спектакля)
.
***
Дирижёр Кэн Такасэки; Режиссёр и художник-постановщик - Сигэтака Мацумото; исполнители - Мивако Ханда (сопрано), Кэйро Охара (тенор), Томохиро Тани (баритон), Сигэки Минэ (бас), детский хор Сугинами; филармонический оркестр Tokyo City

Гастроли были организованы в рамках перекрёстного "Года Японии в России" группой #ДжапанАртс

#ДжапанАртс, За жизнь, Вокруг света, Театральное, Япония - язык и люди

Previous post Next post
Up