Константин Свиржецкий "В поисках упрятанной истины"
В XVII ст., еще до Переяславского договора, из Москвы стали обращаться за помощью к киевским ученым. Культурные влияния Украины на Московию в искусстве и литературе проявились уже при царе Алексее. После Переяслава он, а с ним и его двор, постепенно начали еще более широко принимать украинскую культуру.
К украинским ученым обращались за помощью для исправления священных книг. Их высоко ценил Патриарх Никон и приток украинцев в Москву возрос. В 1664 г. сюда в качестве учителя царских детей пригласили питомца Киевской академии ученого белоруса Симеона Полоцкого. Он оказал большое влияние на московскую культуру как выдающийся педагог, писатель, поэт и проповедник.
Еще большими стали украинские влияния при Федоре Алексеевиче. Они были общей «модой» при царском дворе: сам царь носил украинский кунтуш, брил бороду, при нем, как писал современник, «начался политес с маниру польского» (польским тогда в Московии называли украинское).
Русский исследователь А.Архангельский так характеризовал влияние Украины XVII ст. на Москву: «Киевляне, не считаясь с предубеждением против них в Москве, со второй половины XVII ст. были хозяевами положения в Московской Руси, наилучшие, наивыдающиеся его деятели». В Москве работали украинские художники, при Алексее украинцы расписывали в Кремле церкви. В Московию выписывали из Украины сапожников, портных, садовников, овощеводов и т.п. Переезжали туда из Украины печатники, граверы, архитекторы, художники, но главным образом - ученые, писатели, монахи и педагоги.
В этот период украинское влияние властвовало в московских школах, а украинцы имели большой авторитет как педагоги.
Украинские учителя приносили свои методы обучения и учебники: грамматика Мелетия Смотрицкого, история Иннокентия Гизеля стали пособиями в российских школах. Из Украины приходили в Московию книги - «Требник» и «Лифос» Петра Могилы, произведения Кирилла Транквилиона, Иоаникия Толятовского, Иннокентия Гизеля, Мелетия Смотрицкого и т.д. Выдающийся ученый, митрополит Ростовский, Дмитрий Туптало, написал «Руно орошенное», которое выдержало 8 изданий. Содействуя просвещению Москвы, архимандрит Киево-Печерского монастыря Иннокентий Гизель и черниговский архиепископ Лазарь Барановский переслали туда несколько тысяч книг нескольких десятков названий.
Украинские, писатели познакомили Россию с силлабической поэзией и тоническим размером. Украинцы широко принесли сюда драматическую литературу. Театр длительное время было делом украинцев, они познакомили россиян с драмами С.Полоцкого, Д.Туптала, Ф.Прокоповича, Л.Горки, С.Ляскоронского. В XVIII ст. украинцы разнесли драмы и «вертеп» по всей России и образовали театры в Котле, Тобольске, Новгороде и других городах.
В Московии одно время строили церкви в украинском стиле, распространялось украинское барокко, украинские партесные пения, которые привозили с собой украинские певцы.
Много украинцев было на руководящих должностях в Синоде. Было даже время, когда в силу своего более высокого культурного и образовательного уровня украинцы занимали все епископские кафедры в России.
Украинцы работали переводчиками в разных учреждениях России, так как среди них было много знатоков греческого, латинского, немецкого, французского, польского, итальянского, турецкого языков. Украинцы служили в российских посольствах в Лондоне, Вене, Варшаве, Дрездене, Константинополе, Париже, Лейпциге, Стокгольме, Пекине. Когда Елизавета решила переиздать Острожскую Библию, она призвала украинцев - профессоров Варлаама Лещинского и Гедеона Сломинского - чтобы исправить в ней язык.
В Россию переходили украинские ученые: один из первых экономистов, глуховчанин А.Рубановский, учившийся в Лейпцигском университете, агроном Е.Десницкий, издавший ботанический словарь Г.Бужанский, ориенталист С.Тодорський и многие другие. В России восхищались философией Григория Сковороды.
Вот как описал украинское влияние на Москву русский ученый дооктябрьского периода профессор П.Бессонов: «Пришельцы (малороссы) заняли здесь (в Великороссии) самые видные и влиятельные места, от иерархов до управлений консисторий, ими устроенных, от воспитателей семьи царской до настоятелей монастырских, до ректоров, префектов и учителей ими же проектированных школ, до кабинетных и типографских ученых, делопроизводителей, дьяков и секретарей. Все почти подверглось их реформе, по крайности неотразимому влиянию: богословское учение, исправление священнаго и богослужебного текста, печатание, дела раскола, церковная администрация, проповедь, храмовое, общественное и домашнее пение, ноты, внешность архиерейских домов, образ их жизни, экипажи и упряжь, одежда служителей, напр, певчих, вид и состав школ, предметы и способы учения, содержание библиотек, правописание, выговор речи устной и в чтении (церковное мягкое г вместо твердого), общественные игры и зрелища и т.д., и т.д.».
Таким образом, в плане культурных влияний целое столетие по праву можно назвать «веком Украины в России». И сегодня только весьма упрежденные российские ученые-историки могли бы не признавать, что вклад украинцев (и белорусов) в российскую культуру в XVII-XVIII ст. был большим, чем вклад самих великороссов.
http://ukrlife.org/main/evshan/mova_ru.htm Отже маємо, лише зі згаданих:
- агрономи
- актори
- архитектори
- богослови
- ботаніки,
- взуттярі
- вихователі царської сім'ї
- вчителі
- граверы
- дизайнери одягу, речей побуту, довкілля
- дипломати
- діловиробники
- драматурги
- друкарі-типографи
- економісти
- історики
- композитори
- коректори
- математики
- методисти
- модельєри
- організатори суспільних ігор і видовищ
- педагоги
- перекладачі з грецької, латини, німецбкої, польської, італійської, грецької, турецької та ін. мов.
- письменники
- поети
- префекти
- проектанти
- проповідники
- редактори
- ректори
- ритори
- садівники
- секретарі
- співаки
- сходознавці
- укладачі бібліотек
- філологи
- філософи
- фонологи
- художники
- чоботарі
- шевці
Навчили на свою голову!