Título: Just need someone to love
Resumen: Porque soy sólo un humano, yo sólo necesito amor.
Pareja: Blaine&Kurt
Cantidad de palabras: 653 + lírica + título
Tipo: Song-fic
Género: Angst/Romance
Advertencia: Spoilers de la tercera temporada. Sin beta, todo error es mío.
Notas: Las canciones le pertenecen a Charlene Kaye y a Darren Criss. Sí, todas de Darren Criss, disfruten su voz.
Gracias a Miri por traducirme las letras al español, te juro que ese café me transtornó la cabeza.
Dress and tie - Charlene Kaye feat. Darren CrissAnother love affair - Darren CrissJealousy - Darren CrissStutter - Darren CrissHuman - Darren Criss Just need someone to love
Levantarse todos los días y saber que era un día menos era parecido a una bendición, por mucho que Kurt no estuviera de acuerdo con su elección de palabras.
Pero era, al mismo tiempo, completamente lo contrario. Conforme pasaba el día le era más difícil la picazón en la piel, porque sentía un dolor físico por la ausencia de su novio. Se sentía enfermo y de algo más que de tristeza.
Y es que Kurt era parte de Blaine.
And I don’t love you more than anyone my dear, || Y yo no te quiero más que al resto, querido,
but I need you more than anyone ‘round here || pero te necesito alrededor más que a nadie
and I’d love to say that, say that you love me. || y me encantaría decirte eso, decir que me amas.
But that ain’t enough, || Pero no es suficente,
we tried so hard. || hemos intentado tan fuerte.
Él suele despertarse a la mitad de la noche y preguntarse qué estará haciendo Kurt en ese momento. Si acaso intenta dormir, como él, soñando despierto sobre aquellos besos y caricias, si se está desvelando trabajando en sus proyectos universitarios o si acaso duerme y, espera, sueña con él.
Blaine siente que ha cambiando en más de una manera, tanto física como psicológicamente. Por ejemplo: ya no soporta el café, ni su sabor, ni su aroma. O su presencia en la mesa frente a él. Porque le recuerda al Mocca Destanado de Kurt y a aquellas tarde en el The Lima Bean… y los besos y caricias que venían después.
Al aroma del café, y su sabor, permanente en Kurt.
Now let's be real I feel just like a child. || Ahora, seamos reales, me siento como un niño.
Someone could be taking all my toys, || Como si alguien hubiera tomado todos mis juguetes,
so call me dumb, call me wild, || así que llámame tonto, llámame salvaje,
see that's the thing with little boys || mira eso es lo que pasa con los niños pequeños.
A veces se siente como un niño perdido, necesitado de cariño y sin ninguna compresión. Se siente un infante de nuevo, deseando la atención de sus padres sin obtenerla, pero ahora el sentimiento es más fuerte y más nuevo, más doloroso. Porque sabe que en realidad sí tiene la atención de Kurt, y que el contratenor también está lastimado por aquella distancia, pero no puede dejar de sentirse de esa manera.
Y es que en ocasiones llora y ríe al mismo tiempo en el momento en que ve aquellas cosas que le recuerdan a Kurt. O el ya no encontrar el aroma de Kurt en sus sábanas y aquellas pijamas y bufandas que le robó a su novio en un descuido de él (aunque muy dentro de él sabe que sí lo sabe y que él mismo perdió de su armario un par de cosas).
En ocasiones siente celos de Nueva York, de sus habitantes y de su aire, de sus cielos y sus enormes edificios, por poder tener a Kurt entre sus miles de habitantes y aún así no encontrarlo tan fascinante como él.
Porque, como Kurt, Blaine jamás encontrará a nadie más.
Won't tell you what you know, this is the end. || No me digas lo que sabes, este es el final.
You were never friend, you were never my, you were never my lover. || Nunca fuimos amigos, nunca fuiste de mí, nunca fuiste mi amante.
Blaine cuenta los días y las noches, cada mañana y cada anochecer. Al salir el sol celebrando el conteo de un día menos, pero con un enorme recorrido por delante, aunque con la leve felicidad que implica la esperanza de un mensaje con una carita feliz “:)” o un corazón “<3”, como acostumbre Kurt. O él mismo, para qué negarlo.
Con aquellas llamadas a mitad del día sólo para decir te amo, porque a veces son incapaces de decir nada más sin soltarse a llorar. O un te extraño que viene en voz de Tina, quien transmite un mensaje de Kurt a su destinatario.
Y el Skype, bendito Skype, que les ha permitido jamás decir adiós.
Porque nunca es un adiós con ellos, siempre es un hasta pronto.
I'll wear that dress if you wear that tie || Yo me pondré ese vestido si te pones esa corbata
and baby, we'll dance through the night. || y bebé, bailaremos durante toda la noche.
Cause no one's got we got going, || Porque nadie tendrá lo que tenemos,
happiness never held on to me. || la felicidad nunca se aferró a mí
Until you helped me see || hasta que tú me ayudaste a ver
that together we're just better off || que juntos somos mejores.
De esa forma Blaine cada noche planea la próxima vez que lo verá, soñando despierto y dormido con el chico al que ama. Sabiendo que pronto, cada día menos, cada día más pronto, cada día más cerca, podrá decirle un te amo al oído. Un 'nunca te olvido y nunca me olvidaré de ti'. El susurro de 'he descubierto que aunque mis sábanas ya no huelan a ti aún puedo distinguir tu aroma en el aire contaminado de McKinley aunque no estés ahí'. Porque está tatuado en él, porque un día tatuará una carita feliz y un corazón en su piel tal y cómo Kurt está tatuado en su alma.
Porque Blaine sólo necesitaba alguien a quien amar y sentirse amado, y Kurt también.
I'm not helpless, I just need someone to love. || No estoy desamparado, sólo necesito alguien a quien amar.
Porque Blaine es de Kurt tanto como Kurt es de Blaine.
Y cada día es uno menos para poder reunirse con él.