Словообразование в Эсперанто

May 20, 2018 06:54

Мы, эсперантисты, утверждаем, что наш язык легок в изучении, но в то же время весьма богат лексически - в словаре Эсперанто не меньше слов, чем в русском словаре ( Read more... )

эсперанто

Leave a comment

Comments 10

zaharov May 20 2018, 09:23:46 UTC

У "найти" корень - "ять". То есть, иметь. Понять - поять - приобрести. Найти - наяти - набрать. Отнять - Отъять - отобрать.
У древнерусского языка было более четкое и чистое словообразование, на ютубе есть несколько лекций Зализняка на эту тему.

Reply

palaman May 20 2018, 10:57:18 UTC
> У "найти" корень - "ять". То есть, иметь.

Тогда бы в прошедшем времени был "наимел" или "наял", а не "нашёл".

В имперфекте мы говорим "находить", здесь уж ходьбу ни с чем не перепутаешь.

Reply

zaharov May 20 2018, 12:35:03 UTC
Есть слова нанял, нанимал, просто используются уже в другом значении. А нашел и находил, видимо, современная форма, когда правила словообразования начали применятся к неправильному корню: вместо наяти - найти - наитти - наидти.

Reply

palaman May 20 2018, 15:32:27 UTC
Возможно. Я не знаю, бывают ли такие переходы. Но возможно, да.

Однако мне кажется более правдоподобным вот такой вариант: https://palaman.livejournal.com/369224.html?thread=4243016#t4243016

Reply


uri_ben_cephas May 20 2018, 14:18:48 UTC
Естественные языки, так получилось, передавались от поколения к поколению, поэтому исходные значения морфем в них со временем забывались, но логика, конечно, присуща и им, просто она в основном сосредоточена в продуктивных морфемах. Эсперанто тут имеет кардинальное преимущество в том, что изначальные правила игры можно всегда взять из первых рук, а не через испорченный телефон множества поколений.

Тот же "найти" сейчас, конечно идиотизм, но в момент образования он должен был иметь более-менее прозрачную логику. Вопрос тут в исходном значении приставки "на" (конечно, она уже тогда могла быть многозначной).

Идти - найти (*jьti - *najьti).
Ткнуться - наткнуться.
Пасть - напасть.
Iri - al-iri? Но, во всяком случае, не sur-iri.

Reply

palaman May 20 2018, 15:33:31 UTC
Да, это правдоподобно!

Reply


dibutil May 21 2018, 03:03:49 UTC
Эх... Если бы мои индусы чуть хуже говорили по-английски (хотя, куда уж!) и хоть кто-нибудь знал эсперанто, я бы взялся учить. Но нет. Они даже слова такого не знают.

Reply


Leave a comment

Up