Чарли и шоколадная фабрика и Большой и добрый великан продублированы на иврите и русском.
Даже не знаю. Может и зря.
Рон читал Чарли на иврите, Лиса на русском и сейчас читает Большой и добрый великан на иврите.
Марк прочитал Волшебный палец по русски , сейчас читает про Чарли тоже по русски.
Там еще надолго. Читает мне вслух по 2 главы. Не каждый день...
Всем троим читала я на русском Пелле и оьезьянкк.
Именно с этой книги началась МОЯ привязанность к этому писателю:)))
На иврите у нас 4 книги:
Чарли и шоколадная фабрика
Дани- чемпион мира( так вроде)
Ведьмы
БДВ
Наверное, дособираю коллекцию на русском:)) на иврит , по моему, не переведено больше. Ну, может,еще 1 или 2.
Хочу сказать, что книги подходят прям вот лет с 5 читать:) Эвита слушает с удовольствием!!!! И темы очень актуальные и хорошие.
В Чарли - это беднота семьи. Мои были в ауте от того, что им нечего кушать. И Чарли получает 1 маленькую шоколадку раз в год!!! На свой др.
В Пелле- это дружба и взаимопомощь
Волшебный палец- сохранить природу, не делать плохие поступки...
В каждой книге своя мораль. Советую.