«В древнейших письменных источниках на латинском и западнорусском языках до конца XVI века господствуют формы Вильня, Вильна, Wilna, Vilna (в письмах Гедимина 1323 года in civitate nostra regia Vilna) и т. п. (в латыни все названия городов женского рода). В памятниках письменности с конца XVI века употребляются формы Wilno, Vilno, ווילנע (Вилнэ).» (Википедия, «Вильнюс»)
зачем это? где сам текст письма Гедиминаса? как там было написано? как произносилось? и, вообще, какое это имеет значение? сейчас город называется Вильнюс, вот о нем и речь а как было написано в старых документах, это дело историков
вас кто-то приглашал на беседу? если кто-то считает Википедию - источником знаний истории, то на его месте, я бы не стала умничать с чужих журналах удачи вам в изучении истории по Википедии
Про Википедию хорошо умничать, имея на руках ссылку с авторитетным опровержением размещённого в ней материала. А кто гыгыкает, таковой ссылки не имея, просто демонстрирует подростковый нигилизм.
зачем вы вообще маячите в моем журнале? я вам ничего не собираюсь доказывать и никаких ссылок давать не собираюсь поумничали и идите себе с богом дальше
Немножечко не так.
Упомянут город Вильна.
Reply
а еще лучше на старо-литовском
Reply
(Википедия, «Вильнюс»)
Reply
где сам текст письма Гедиминаса? как там было написано? как произносилось?
и, вообще, какое это имеет значение?
сейчас город называется Вильнюс, вот о нем и речь
а как было написано в старых документах, это дело историков
Reply
Reply
если кто-то считает Википедию - источником знаний истории, то на его месте, я бы не стала умничать с чужих журналах
удачи вам в изучении истории по Википедии
Reply
Reply
я вам ничего не собираюсь доказывать и никаких ссылок давать не собираюсь
поумничали и идите себе с богом дальше
Reply
Leave a comment