Ну это хоть что-то. Я, грешен, никак на них разориться не могу, но вот Стенбока буду читать непременно. Моррис хоть как-то переведён Катаром. В общем, живём.
Морриса нужно издавать серьезным двух- или трехтомником. Вообще личность потрясающая. Но и переводчиков нужно подбирать соответственно, причем Катара - обязательно. Просто обидно, что взяться за это некому.
Reply
Reply
Моррис хоть как-то переведён Катаром.
В общем, живём.
Reply
Reply
Перевести, что ли, хоть пару стихотворений...
Reply
Reply
Впервые с его стихами встретился в "Антологии новой английской поэзии", весьма вдохновился.
Reply
Leave a comment