Сколько себя помню, всегда, с самого детства мне не давала покоя эта замечательная и странная сказка Льюиса Кэрролла (Алиса в стране чудес тоже естественно). Помнится, собирала все переводы, которые могла найти в природе. Любимой была книга в переводе Деймуровой, с иллюстрациями Тенниела ( оригинальными), и с кучей интересных приложений, фото и статей по теме. Был перевод Набокова, Заходера, бог знает кого еще.
Помнится, папа привез мне из Лондона на языке оригинала, разумеется, Алису в Зазеркалье. Я пыталась ее переводить, пыталась научиться играть в шахматы, мечтала попасть за зеркало, размышляла над анти-молоком, зазеркальным :) Вообщем сказка конечно недетская, и на мой взгляд ее невозможно полностью познать и понять, в том ее и прелесть :)
Хотя мой нематематический склад ума просто не мог уместить все те логические фокусы, которыми владел Кэрролл :) Сегодня мой интерес к Алисе снова возродился. Не помню откуда именно. Купила диснеевское специальное издание в лицензии, собираюсь найти в закромах книг всех Алис :) и заново интересуюсь экранизациями. Наш советский мульт с Неёловой это уже классика, Алиса Шванкмайера (
http://www.imdb.com/title/tt0095715/ )
это просто сюрреалистическая версия Алисы - очень специфическое кино, прямо скажем далеко не для всех.
Недавно посмотрела довольно новую 1998 года экранизацию Зазеркалья -
http://www.imdb.com/title/tt0167758/. Скажем так, в целом мне понравилось - потому как необычно, ново, свежо, оригинально. Например черная королева ( которая на инглише звучит как red queen) одета в красное латексное платье и похожа на учительницу :), Белый рыцарь- знакомый (Бильбо Сумкин) Ян Холм, Твидлдам и Твидлди - два брата-акробата страшно похожих на Алекса деЛаржа из заводного апельсина, цветы в саду- полуголые манерные девицы :), а сама Алиса- 25летняя Кейт Бекинсейл, которая с переходом на каждую новую клетку стремительно меняет причесон и одежку :) Вставлена вырезанная ранее из книги сцена со шмелем и париком (Шмель - копия Энди Уорхолла с кислотного цвета желтым париком) довольно странно смотрелась в целом. Лев и единорог были безжалостно вырезаны. В целом, глядя на этот фильм, хочется все же взмолиться : автор, отсыпь травы :) Ибо прикольно :)
Также отсмотрена экранизация Алисы в стране Чудес-
http://www.imdb.com/title/tt0068190/Это уже старая-добрая, классическая экранизация, с добротными костюмами, гримом, временами напоминающим грим мюзикла кошки (супер профессионально), с Майклом Кроуфородом в роли кролика, с прекрасными червонной королевой и королем, стилизованным под карты 100%, с милой очаровательной Фионой Фуллертон в роли Алисы, и прочим. Вечно игнорируемая экранизациями сцена у герцогини с кухаркой, перцем и младенцем здесь полностью присутствует. Герцогиня - прелестный мужик-трансвестит, явно не скрывающий своей мужской сущности :) При этом присутствуют Труляля и Траляля :) которых, кстати, почти все время пихают в страну чудес.
Сцена с грифоном и лже-черепахой в книге довольно смешная, но в фильме хоть и забавная, но довольно затянутая, кстати, тоже часто игнорируемая многими экранизациями.
Вообщем, процесс поиска экранизаций продолжается, если у кого что нибудь есть интересное, то поделитесь плиз, хоть впечатлениями :)