Зачем и почему

May 16, 2021 12:15

У
Read more... )

Leave a comment

bgmt May 17 2021, 13:36:01 UTC
Ну, с философией всегда так, когда она лезет не в свои дела. К сожалению, она не имеет привычки лезть в единсвтенное дело где от неё был бы толк: указывать науке, где у нас незамечаемые дыры, и где хорошо бы заметить и поработать.

Мне бы казалось, что тема выражения каузальности в языке прямо связана с логическим уровнем обычного дискурса. Вот была латынТипа ь, в ней были все союзы, которые нужны для выражения каузальности и целеполагания. (Вроде бы - я латыни не знаю, хотя как раз, видимо, летом примкну к группе изучающих). Потом были романские языки в варваской Европе, и если посмотреть на нынешние романские союзы, мы видим, что унаследованы от латыни только простейшие, типа "и" и пр., а ни малейшего наследования союзов причины и цели нету. Не нужны были, стало быть. И в русском их не было, насколько я могу судить, до недавних времён. И предложения были сложносочинёнными, а не сложноподчинёнными, И пошёл, и сказал, и сделал. Потом появилась потребность, союзы стали образовываться заново. Сейчас потребность в тонких логических связях очень велика, и у нас в языке куча ещё не ставших союзами выражений, которые союзами стать хотят. Вот правда жизни, и она примерно одинакова в языках нашей цивилизации - уж не знаю, как там у японцев или китайцев. Удобнее всех оказался английский синтаксис, и языки, вроде к этому не приспособленные, его отчасти заимствуют (типа "Комптон-эффект", скажем, и такого же противоестественного порядка слов для выражения связи во французском, типа предлога перед фразой по-русски много у кого много когда и пр.),

А вот где есть удивительные вещи, не связанные с уровнем цивилизации, это в различении того, что в других языках не различается. Ну начиная с артиклей, которые выражают отношение, выражаемое в безартиклевых языках крайне неупорядоченно и неудобно, но туда же и русское различение -то, -либо, -нибудь, кое-, не- и русское различение между тремя фразами - я знаю, что ты знаешь, я знаю, чтО ты знаешь, и я знаю то, что ты знаешь. И намёка на эти три значения нет в английском и французском ( вторая фраза - знание каталога, третья - знание содержания). Такого вообще много - вдруг почему-то тонкие логические связи, низачем вроде не нужные, но сохраняемые. Про это я бы почитал, только негде.

Reply

p_govorun May 17 2021, 13:54:56 UTC
Увы, я тоже не знаю, какие именно в латыни были союзы причинности. Было бы интересно посмотреть. И вряд ли там было прямо-таки всё, что может понадобиться: наверняка в других языках найдётся какая-нибудь экзотика.

Что касается отсуствия соответствующих союзов в "варварских" языках Европы - вполне возможно, что они там были, но их вытеснили латинские. Именно потому, что "цивилизованные люди" говорили на латыни, и их не волновало, что там говорят варвары о причинности.

А различений действительно много. Вот, к примеру, старый анекдот. Докладчик: скоро мы будем жить лучше! Из зала: а мы? Есть языки, на которые он не переводится: в них два разных местоимения "мы" ("мы с вами" и "мы без вас") именно чтобы избежать подобной неоднозначности.

Reply


Leave a comment

Up