Восьмидесятые 2-3

Feb 25, 2012 21:01

Продолжаю смотреть и разбирать сериал «Восьмидесятые». Cерии 2 и 3.  

2 серия. Романтическая

В столовой. На первый взгляд интерьер с деревянными панелями вполне соответствует времени - действительно, тогда в общепите были распространены деревянные стенки из деревянных досок, панелей и пр. с резьбой, инкрустацией и т.д. (назначение их было не декоративное, а вполне прагматичное отсечь желающих пролезть без очереди.





Столы похожи на «тогдашние» (хотя в те времена такая мебель была бы скорее уместна в ресторане, но допустим, что это очень хорошая столовая в очень хорошем столичном (!) вузе). А вот стулья вполне современные - и по дизайну и по материалам (цвет, текстура).



Наверное, я придираюсь, но картофельное пюре тоже современное, порошковое, кислотного жёлтого цвета. В СССР картофельное пюре делалось из настоящего картофеля и имело более светлый оттенок. Стаканчик с нарезанной писчей бумагой вместо салфеток - прямо из тех времён!

На заднем плане я вижу странный потолок с рельефом - он либо подвесной, либо набран из потолочной плитки 50×50 см (в середине 80-х подобные технологии и материалы ещё не использовались).



Над раздачей видны датчики задымления (несколько странной формы, мне кажется они были меньше в диаметре) и (!) трубы автоматического пожаротушения с форсунками (не уверен, но мне кажется, что тогда даже и нормативов на установку подобного оборудования не было).

В сцене на квартирнике Инга использует слово «прикольно». Общеупотребительным это слово стало десятилетие спустя, в конце 90-х, а тогда - не уверен. В подобных случаях тогда ещё использовалось слово из 70-х «клёво», а вот слова «прикольно» не припоминаю (впрочем, я могу ошибаться).

Гугловский Ngram Viewer (это поиск указанных слов по корпусу оцифрованных книг на поределённом языке и в указанный период времени - он весьма неточен, но тем не менее даёт некоторое представление хотя бы о динамике использования слов) показывает, что это слово начало появляться в книгах и журналах как раз с 1986 года (а значит, в устной речи слово появилось немного раньше). Вопрос в том, насколько оно было распространено в 1986-м? Я навёл справки у людей, живших в столице в то время, но полученные ответы были весьма противоречивыми: одни говорили, что в 1986 это слово уже использовалось, другие утверждали, что ещё нет.

«Прикольно» использовали хиппи 70-х и поэтому оно характерно скорее в речи некоторой продвинутой части шестидесятников (хиппи!), а не для поколения 80-х. В любом случае, девушка, с шести до восемнадцати лет прожившая в Франции, вряд ли знала сленговые словечки советской молодёжи.

Перед началом концерта Сергей предлагает Инге: «Слушай, а может, потом ко мне двинем? Я Бориса в кино отправил, на «Джек Восьмёркин - «американец». Ему нравится, он уже пятнадцать раз ходил».

Фильм «Джек Восьмёркин - «американец» действительно был снят в 1986 году, но на экраны вышел только в феврале 1988-го. Насчёт «пятнадцати раз» - не шутка. Поскольку фильмов было мало (в СССР в год выходило на экраны около трёхсот фильмов, большинство из них были (как и сейчас), барахлом, то неудивительно, что на понравившийся фильм ходили несколько раз.Так, мой сокурсник ходил на фильм «Вам и не снилось» чуть ли не десять раз.

Там же, на квартирнике, Ваня говорит про музыканта Галдина: «Ведь он умрёт в 27, как все рок-звёзды». ИМХО, эта фраза стала распространённой гораздо позже.

Чуть позже, когда Инга и Ваня убегают с квартирника от милиции, она рассказывает: «Я же в обычной парижской школе училась… И мы всё свободное время с ними тусовались». Хотел бы узнать, насколько широко использовалось тогда это слово в Москве и Питере?

Чуть позже Инга рассказывает: «А на границе нас копы накрыли». Ну, это совсем нереально. Во-первых, во Франции не любят использовать иностранные слова (особенно америанизмы), это даже законодательно закреплено, во-вторых, она скорее бы использовала подходящее французское слово (точно так же мы не называем ментов копами). Не силён в языке, но предположу, что ажан (l'agent) или флик (flic).



Сцена похода родителей ГГ в ресторан совсем глупая. Даже в провинциальном Архангельске начала 80-х, во времена моего студенчества, поход в ресторан обходился в 20-25 рублей. Поэтому мужик, который повёл свою женщину в ресторан в столице, имея десять рублей в кармане, должен быть полным придурком (точнее, таким придурком его выставили горе-сценаристы).  К тому же отец ГГ - рабочий на заводе, а рабочий класс на производстве зарабатывал неплохо. Это у инженера была зарплата 120 в месяц, а у гегемона побольше.

Сомневающимся предлагаю посмотреть статистический сборник «Социальное развитие СССР» / Госкомстат СССР. - М.: Финансы и статистика, 1990. Там по годам всё расписано. Обратите внимание, что в 1985 году (как, впрочем, и в другие годы)  зарплата рабочих выше, чем у ИТР, а средний размер вклада в сберкассе был примерно равен годовому доходу (так оно и было - в СССР был товарный дефицит, то есть имеющиеся деньги не на что было потратить, поэтому население замораживало сбережения «на книжке». В свете этих данных некоторые ситуации сериала кажутся надуманными, не правда ли?

3 серия.  Идеологическая



Плакат «Решения XVII съезда в жизнь!» над доской в студенческой аудитории - это лубок. Вдобавок и написано с ошибкой (пропущено тире). Впрочем, и барельеф Ленина в аудитории выглядит не менее дико.

Действительно, история КПСС формально считалась самым важным предметом - что для меня было непонятно: если меня пять лет учат на инженера, то почему самая главная дисциплина - это история партии? Но вспоминается мне, что на семинаре наш преподаватель как-то высказался насчёт своего предмета, что, дескать, чепуха это, никому не нужная. Впрочем, тогдашние идеологические выверты меркнут перед проделками нынешних фашистов нашистов…

Поведение соседки Инги по комнате - совсем нереально. Такие «правильные» комсомольцы и коммунисты были разве что в 20-30-е годы и в книжках. :) Но даже в 70-х в непубличном общении никто так себя не вёл. На трибуне, на собрании - да, выходили и выступали, говорили правильные слова про победу коммунизма, крах капитализма и пр. Но при этом и выступающие, и аудитория понимали что это такие правила игры, и никто в эти слова не верил уже (тем более что время действия сериала осень 1986-го - это практически начало перестройки).

Впоследствии (очевидно, отсмотрев снятый эпизод, и поняв его неестественность даже в виде байки про 80-е для поколения XXI века) создатели отыграли назад - в сцене примирения подруг комсорг Маша объясняет Инге свою идеологическую правильность: «Ты только не думай, что я на всю голову комсомолка! Просто так я что-то значу… Я не хочу обратно в Ворошиловград! А в Москва я могу остаться только по комсомольской линии…»

Глаголы «сваливать» и «откосить» стали использоваться позже, в 90-е (по ссылкам - динамика использования этих слов в печатных источниках по Ngram).

За вычетом дурацкой истории с папашей серия получилась весьма симпатичной: набор штампов, баек и анекдотов - что ещё надо для стандартного СТСовского сериала?

Серии 0-1

ссср

Previous post Next post
Up