Пару дней назад умер Виктор Топоров - поэт и переводчик, критик, язва невозможная, человек, наживший себе массу врагов.
А у меня в голове "Тигр" Уильяма Блейка всегда включается именно в его переводе, а не Маршаком или ещё кем, кстати.
Вот в этом:
Тигр, о тигр! кровавый сполох,
Быстрый блеск в полночных долах,
Устрашительная стать,
Кто посмел тебя создать?
В преисподней иль в Эдеме
Некто в царской диадеме
Огнь в очах твоих зажег?
Как он вытерпел ожог?
Кто качнул рукою властной
Сердца маятник ужасный
И, услышав грозный стук,
Не убрал смятенных рук?
Кто хребет крепил и прочил?
В кузне кто тебя ворочал?
В чьих клещах твой мозг пылал?
Чьею злобой закипал?
А когда ты в ночь умчался,
Неужели улыбался
Твой создатель - возлюбя
И ягненка, и - тебя?
Тигр, о тигр! кровавый сполох,
Быстрый блеск в полночных долах,
Устрашительная стать, -
Кто велел тебе восстать?
А когда начинаем обсуждать нынешнее политическое веселье, я тут же вспоминаю топоровское "я пришёл к тебе с приветом, рассказать, что солнце село, да и сам я этим летом жду посадки и расстрела".
Не говоря уж о том, что когда мы случайно познакомились - году в 92-м, в очереди за бухлом (естественно) в баре питерского домжура, я через пять минут трёпа была готова идти куда угодно - как за Пёстрым дудочником.
Хорошо, что у него и без меня таких желающих вагон был.
Ну и типапесенка. Ему-то, я думаю, нравился хороший джаз, но Топоров для меня - это очень Питер. И недобро. И весело. Поэтому вот так:
Click to view