Nov 18, 2013 19:28
Развлечения в санатории были обычные: телевизор, танцы (для больных с нарушением опорно-двигательного аппарата :-)), иногда концерты местных артистов... Я, естественно, "застолбил" библиотеку, хотя выбор книг тут был более чем скудный. Но и читателей практически не было. Библиотекарь поделилась со мною, что ещё лет пять тому назад ей в день приходилось обслуживать человек 35 читателей, сегодня - от силы двоих-троих. Такие великие факторы, как демократизация, европеизация, украинизация и проч. (можно бы обобщить их одним словом "дебилизация") дали быстрые и реальные результаты. Нынче сотни людей проводят всё свободное время, уставясь в экраны "голубого дебилизатора", наблюдая кто - растянутые местечковые шоу, типа "кто быстрее похудеет", кто - за массовыми убийствами в боевиках...
Но я не унывал, особенно когда нашёл сборник переводов восточных поэтов (переводов, правда, не всегда удачных - такие "переводчики", как Ахматова дальше подстрочника не пошли), а в нём разыскал своих любимых Ли Бо и Ду Фу (8й век, Китай). И тысячелетие между нами ничуть не повредило восприятию хорошей поэзии.
На одиночестве зациклился мой бог,
Как мог.Но всё переживая гордо,
Я своего любимого Ли Бо
Читаю, улыбаясь от восторга.
Перешибая словом божью плеть,
Поэтов братство не подвластно плети.
Как хорошо товарища иметь
Через наречья и тысячелетья.
Однажды, верю, в утреннюю рань
Покой души, что так стремится к другу,
Разбудит водопад в горах Лушань -
Пусть белой цаплей улетает к югу.
Там полные ланлинского вина
Поднимем чаши, славя нашу осень.
На лютне заиграет нам монах
И ветерок притихнет в хвое сосен.
И выйдя робко из ночной тени
Луна в пруду заплещется зеркальном...
Как хорошо, что нас объединил
Гитович переводом гениальным!
Нет, как бы ни был я гоним судьбой,
А всё душою устремляюсь к лире.
Пока на свете строчки есть Ли Бо -
Злу не царить в подлунном этом мире.
Ли Бо,
литература,
поэзия