Понравилась реклама. Прическа и одежда у модели, музыка, Париж, а главное - сумка! Такая мягкая текстурная кожа, прям хочется зажать ее в руках. Первый раз в жизни хочу сумку Луи Виттон...
Да, там всё именно такое, богемное и в стиле рок. Я такой стиль люблю, но у меня разные стили, в зависимости от ситуации и настроения. Я и не знала, что главный дизайнер - шведка!!
PS мне нравится, что ты иногда у меня в комментариях по-шведски пишешь, я хоть новые слова узнаю :) В последнее время совсем некогда им заниматься. Как дочитала Predikanten, ни одной шведской книги не открыла...
Слово mysigt по-моему вообще на другие языки не переводится... Помню, когда мы его изучали на уроке, то исключительно на примерах. Даже преподаватель его не перевела.
Я бы в Швецию с удовольствием, к тому же там с детьми не так сложно, я очень много видела семей с детьми. :) а где вы живете? И почему сын учит курдский?
Мне так сходу в голову не приходят непереводимые слова, но точно знаю, что уже попадались! Мы живем в западном пригороде Парижа, недалеко от Дефанс. До центра Парижа на машине ехать полчаса, если пробок нет. До триумфальной арки минут 15-20.
Просто для информации - не обязательно через транслитpavelusaNovember 20 2012, 08:28:30 UTC
"y menja komp translit.ru ne mozhet otkrit', tak chto vot kopiryju."
Можно - если вне дома - вводить привычно, как дома, а не через 'перекодирование транслита':
есть Виртуальные Клавиатуры, где ввод обычный, "домашний" - с клавиатуры, а не мышкой, Например, эта, где можно и желаемую раскладку выбрать в меню раскладок:
Re: Просто для информации - не обязательно через транслиovanligNovember 20 2012, 11:05:55 UTC
А я вслепую печатаю :) Научилась еще до отъезда во Францию, а как переехала, так стало необходимо. А на английском-французском печатаю быстро, но смотря на клавиатуру.
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Мне еще нравятся Zadig & Voltaire сумки, но там совсем другой стиль.
Reply
(The comment has been removed)
Я и не знала, что главный дизайнер - шведка!!
PS мне нравится, что ты иногда у меня в комментариях по-шведски пишешь, я хоть новые слова узнаю :) В последнее время совсем некогда им заниматься. Как дочитала Predikanten, ни одной шведской книги не открыла...
Reply
(The comment has been removed)
Я бы в Швецию с удовольствием, к тому же там с детьми не так сложно, я очень много видела семей с детьми. :) а где вы живете? И почему сын учит курдский?
Reply
(The comment has been removed)
Мы живем в западном пригороде Парижа, недалеко от Дефанс. До центра Парижа на машине ехать полчаса, если пробок нет. До триумфальной арки минут 15-20.
Reply
"y menja komp translit.ru ne mozhet otkrit', tak chto vot kopiryju."
Можно - если вне дома - вводить привычно, как дома, а не через 'перекодирование транслита':
есть Виртуальные Клавиатуры, где ввод обычный, "домашний" - с клавиатуры, а не мышкой, Например, эта, где можно и желаемую раскладку выбрать в меню раскладок:
http://porusski.net
**
А из дома Вы как пишете, с русской клавиатурой/русской раскладкой?
**
Reply
(The comment has been removed)
Научилась еще до отъезда во Францию, а как переехала, так стало необходимо. А на английском-французском печатаю быстро, но смотря на клавиатуру.
Reply
Leave a comment