Oct 25, 2006 08:47
Шаг 6, Глава 1
PEOPLE USED TO LOOK OUT ON THE
PLAYGROUND AND SAY THAT THE
BOYS WERE PLAYING SOCCER AND
THE GIRLS WERE DOING NOTHING.
BUT THE GIRLS WEREN'T DOING
THEY WERE TALKING ABOUT THE
WORLD TO ONE ANOTHER. AND THEY
BECAME VERY EXPERT ABOUT THAT
IN A WAY THE BOYS DID NOT.
CAROL GILLIGAN,
In a Different Voice: Psychological
Theory and Women's Development
Люди привыкли, смотря на игровую площадку, говорить, что мальчики играют в футбол, а девочки ничего не делают. Но это не так: девочки рассказывают друг другу о мире вокруг. И они стали очень хорошими специалистами в этом, чего о мальчиках сказать нельзя.
Кэрол Гиллиган,
Другими словами: Психологическая теория о развитии женщин
Petra was a nineteen-year-old Czech with long chestnut hair, a thin goldenbrown
model's body, and no more than a dozen words of English in her vocabulary.
I met her and her cousin on the island of Hvar in Croatia with a
Seattle PUA named Nightlight9. We showed them our magic tricks. They
showed us their popcorn. On a piece of paper, we drew a picture with a
clock and a time on it to rendezvous that night. They met us and led us by
the hand to a small, deserted beach. They took off all their clothes except
their panties and tennis shoes, and ran into the water. We followed and
made love to them as they chattered away in Czech to each other.
Петра - девятнадцатилетняя чешка, кроме своей уникальной души она имела в наличии длинные каштановые волосы, тонкое загорелое тело модели и не больше дюжины известных ей английских слов в распоряжении. Мы с PUA из Сиэтла по имени Nightlight9 встретились с ней и ее кузиной на острове Хвар в Хорватии. Мы показали им наши фокусы. Они показали нам свои пустые разговоры. На кусочке бумаги мы нарисовали картинку с часами и временем на них, чтобы назначить свидание на эту ночь. Они пришли на свидание и взяв нас под руки повели на небольшой пустынный пляж. Они сняли всю свою одежду кроме нижнего белья и кроссовок, и побежали в воду. Мы побежали за ними и потом трахали их, а они в это время трещали друг с другом по-чешски.
Anya was a whip-smart twenty-two-year-old Croatian who was vacationing
with her younger sister. She oozed confidence, sensuality, and good
breeding; her sister was the opposite. Nightlight9 and I met them on the
beach in the Croatian town of Vodice. That night they slipped away from
their parents, and we wandered along the waterfront until we found a
docked sailboat. We snuck on board and had sex in the galley. I left twenty
euros for the bottle of wine we drank.
Анна - очень умная двадцатидвухлетняя хорватка, проводившая отпуск со своей сестрой. Она источала уверенность, чувственность и хорошие манеры, а ее сестра была совсем другой. Мы с Nightlight9 встретили их на пляже в хорватском городе Водица. Той ночью они ускользнули от своих родителей, и мы ходили по берегу, и наткнулись на пришвартованный рыбацкий катер. Мы залезли на борт и занимались сексом в камбузе. Я оставил двадцать евро вместо бутылки вина, которую мы выпили.
Carrie was a nineteen-year-old waitress at Dublin's in Los Angeles. She
approached me and complimented me on my dreadlocks; I neglected to tell
her I was wearing a Rastafarian wig as a joke. I met her the next day completely
bald, but we still ended up in bed together. When I e-mailed her the
next day to tell her she'd left her rings at my house, she responded, "I don't
wear rings. They're not mine."
Кэрри - девятнадцатилетняя официантка в Dublin's в Лос-Анджелесе. Она сама открыла меня и сделала комплимент мне и моей прическе из дреддов; я не сказал ей, что я в шутку ношу растаманский парик. Мы встретились на следующий день, я был гладко выбрит, но мы все же закончили этот день в кровати. Когда на следующий день я написал ей письмо о том, что она забыла у меня дома кольца, она ответила: "Я не ношу колец. Это не мои".
Martine was a free-spirited blonde I met in New York, with milky skin,
smeared red lipstick, and an iron-on T-shirt. I'd opened so many sets that
I can't even remember what I said to her. The next night, we went to a bar. I
brought along two other girls so she'd have to work for me. For a second I
felt guilty about that. But only a second. In the bar, I asked her how good
she was in bed, on a scale of one to ten. In my hotel room, I found out. She
was a seven.
Мартина - свободолюбивая блондинка, которую я встретил в Нью-Йорке, у нее была молочно-белая кожа, размазывающая красная помада и футболка с аппликацией. Я открыл так много сетов, что я даже и не вспомню сейчас, что я говорил ей. На следующий вечер мы пошли в бар. Я общался там с двумя другими девочками, и поэтому ей пришлось побороться за меня. На секунду я испытал чувство вины, но лишь на секунду. В баре, я спросил ее, на сколько бы она оценила свое искусство в постели, от единицы до десятки. В комнате моего отеля, я выяснил это на собстенном опыте. Она трахалась на семерку.
Laranya was a JAP in the body of an Indian woman. I'd met her when I
was in college and we were both interning at the same weekly newspaper.
She was the hot intern; I was the shy intern. But when I ran into her years
later in Los Angeles, Style took her out on the town. The first thing she said
when we woke up together was, "I can't believe how much you've changed."
Neither could I.
Ларанья была японкой в теле индианки. Я встретил ее, когда еще учился в колледже, мы писали статьи в один еженедельник в качестве практикантов. Она была "горячей" практиканткой, я был скромным. Но когда я неожиданно наткнулся на нее позже в Лос-Анджелесе, Стайл назначил ей свидание. Первая вещь, которую она мне сказала, когда мы проснулись вместе, была "Я не верю, как сильно ты изменился". Я тоже не верил.
Stacy was a twenty-eight-year-old anorexic I met in Chicago. During a
lengthy e-mail correspondence, she seduced me with her intelligence, candor,
and poetry. When she finally came to visit, I was disappointed to discover
that she was awkward and ineloquent. She probably felt the same way
about me. Nonetheless, I brought her directly to my bedroom, and we began
to make out. I put a finger inside her and felt a fleshy cord bisecting her
vagina like a tennis net. It was her hymen. I told her I didn't want to be the
one to take her virginity. That's when I realized that being a PUA sometimes
meant saying no.
Стэйси - двадцативосьмилетняя анорексичка, которую я встретил в Чикаго. В ходе долгой переписки по электронной почте она пленила меня своим умом, искренностью, поэтичностью. Когда мы наконец встретились, я был разочарован, поняв, что она была неуклюжей и некрасноречивой. Она, похоже, думала так же про меня. Тем не менее, я повел ее прямо в кровать, и мы начали. Я засунул внутрь нее палец, и почувствовал толстый шнур, делящий ее вагину пополам, как сетка на теннисном корте. Она была девственницей. Я сказал ей, что я не хотел лишать ее девственности. Вот тогда я понял, что быть PUA означает иногда говорить "Нет".
Yana was an older Russian woman with chiseled features and a great
boob job. I met her at a bar in Malibu. She told me it was her birthday but
wouldn't say her age. I guessed forty-five, but not out loud. As a present, I
told her I'd be her boy toy. She grabbed my butt; I told her I charged extra
for that. Two nights later, we had a cocktail and adjourned to my house.
She said she didn't put out anymore, that she was looking for something
deeper. We had sex that night. We role-played. I was the teacher; she was the
naughty schoolgirl. It was her idea.
Яна - зрелая русская женщина со скульптурными формами и большими сиськами. Я встретил ее в баре в Малибу. Она сказала, что у нее день рождения, но не назвала возраст. Я предположил, что сорок пять, но не сказал этого вслух. В качестве подарка я сказал, что буду ее игрушкой. Она схватила меня за задницу; я сказал, что отлично готов к этому. Спустя две ночи, мы выпили по коктейлю и перенесли свидание ко мне домой. Она сказала, что у нее такого ни разу не было, что она искала чего-то более глубокого. Той ночью у нас был секс. Мы играли в ролевые игры. Я был учителем; она была непослушной ученицей. Это была ее идея.
She was a drunk Asian girl with large breasts, surrounded by three
sober Asian girls with small breasts. I can't remember her name. She
thought I was gay. We talked for fifteen minutes, then I took her by the
hand and led her to the bathroom. We gave each other oral sex and never
spoke again. It was overrated.
Она была пьяной азиаткой с большой грудью, в окружении трех трезвых азиаток с маленькими грудями. Я не могу вспомнить ее имени. Она думала, что я гей. Мы поговорили пятнадцать минут, затем я взял ее за руку и повел в туалет. Мы занялись друг с другом оральным сексом, и больше никогда не говорили. Это было не нужно.
Jill was an Australian businesswoman a fellow pickup artist set me up
with. She had spiky blonde hair, leopard-print pants, and a voracious sexual
energy. When she danced-if you could call it that-every man's head
turned. We fucked in her BMW, with the top down and our legs out the
door. When I asked her when she had first wanted to kiss me, she said, "As
soon as I saw you." No woman had ever said that to me before.
Джил - австралийская бизнес-вумен, с которой меня познакомил друг-PUA. У нее были растрепанные белокурые волосы, леопардовые штанишки и ненасытная сексуальность. Когда она танцевала - если это можно так назвать - все мужики поворачивали свои головы в ее сторону. Мы трахались в ее БМВ, верх был открыт и наши ноги свешивались из дверей. Когда я спросил ее, когда она впервые захотела поцеловать меня, она сказала, "Как только я увидела тебя". Ни одна женщина больше мне такого не говорила.
Sarah was a fortysomething casting agent I met at the lounge of the
Casa Del Mar hotel in Santa Monica. She looked clean and radiant, like she
had stepped out of a shampoo commercial-even in the harsh light of my
elevator, where, an hour after meeting, we made love. She kept asking if
there were cameras. I couldn't tell if she was afraid of being caught or excited
by the possibility. Probably both.
Сара - сорока-с-чем-то-летняя сотрудница кадрового агенства, которую я встретил в лаунже отеля Casa Del Mar в Санта-Монике. Она выглядела чистой и сияющей, как будто она сошла с рекламы шампуня - даже в режущем глаза свете моего лифта, где, спустя час после встречи, мы занимались любовью. Она постоянно спрашивала, нет ли там камер. Я не могу сказать, боялась ли она быть схваченной, или возбуждалась от такой возможности. Может быть, и то, и другое верно.
Hea and Randi were girls I met at the club Highlands. Hea was a teeny
indie-rocker nerd with a boyfriend. Randi was a cute actress with the most
mischievous smile I'd ever seen, and a boyfriend. It took a month to convince
Hea to cheat on her boyfriend; it took a day to convince Randi.
Mika was a Japanese girl I met at Jamba Juice. She was an orange dream
machine with energy boost. I am an orange dream machine with protein
boost. I was intrigued. When we had sex, I discovered that she didn't believe
in shaving her pubic hair. The next morning she told me, "I grow my hair
out because I donate it to children with cancer." I was astonished: "They
wear your pubes on their head?" She replied that she'd been talking about
the hair on her head.
Хи и Рэнди - две девушки, которых я встретил в клубе Highlands. Хи была молодой фанаткой индии-рока, она была с парнем. Рэнди была миниатюрной актрисой с самой озорной улыбкой, которую я когда-либо видел, и с парнем. Я потратил месяц на то, чтобы убедить Хи изменить своему парню; с Рэнди я потратил на это день.
Мика - японка, которую я встретил в Jamba Juice. У нее была "Апельсиновая машина грез" с энергетиком, у меня была "Апельсиновая машина грез" с протеином. Я был заинтригован. Когда мы занимались сексом, я узнал, что она не бреет волосы на лобке. Следующим утром она сказала мне "Я отращиваю мои волосы, потому, что я отдам их детям, больным раком". Я удивился: "Они будут носить волосы с твоего лобка на голове"? Она ответила, что вообще-то она имела в виду волосы на голове.
Ani was a stripper who worked out two hours a day and was addicted to
plastic surgery. She had metallic red hair and lipstick tattooed on to match.
After we had sex, she told me, "I have mastered the art of visualization."
When I asked her to elaborate, she told me that since men are so visual, she
makes sure that everything she does in bed looks hot. But when she developed
feelings for me, she discovered that she was no longer able to have sex
because the emotions opened wounds from childhood abuse. The visualizations
ended.
Эни - стриптизерша, работавшая два часа в день и помешанная на пластической хирургии. У нее были волосы цвета "красный металлик", и татуаж на губах того же цвета. После того, как мы потрахались, она сказала мне: "Я специалист в искусстве визуализации". Когда я попросил ее уточнить, что она имела в виду, она сказала, что по причине того, что мужчины так сильно воспринимают визуальную часть, она убедилась, что все вещи, которые она делает в постели, выглядят сексуально. Но когда она раскрыла мне свои чувства, она поняла, что она больше не способна заниматься сексом, потому, что эмоции открыли раны детских обид. Визуализации кончились.
Maya was a black-haired goth belly dancer I flirted with at one of her
performances. When our paths crossed months later, she still remembered
me. I invited her over the next night. Her car was in the shop, so I offered to
pay for a cab. She was there in a half hour.
Майя - черноволосая готичная :) танцовщица живота, с которой я флиртовал на одном из ее представлений. Когда спустя несколько месяцев наши пути пересеклись, она все еще помнила меня. Я пригласил ее к себе следующим вечером. Ее машина была в ремонте, и я предложил ей вызвать машину. Она была там через полчаса.
Alexis was a clothing store manager who looked like she should have
been in an eighties new-wave band. Susanna was a recently divorced designer
who wanted to rediscover her sexuality. Doris was a married woman
whose sex life had died. Nadia was a librarian who had the skills of a porn
star; I guess you can learn a lot from books. All four were the result of an experiment:
I tried to concoct the perfect routine for the personals. After several
failures, I succeeded. The secret, I learned, was to seem like a selfish
prick in the ad, and then be a fascinating, laid-back gentleman on meeting.
Алексис была менеджером магазина одежды, она выглядела как будто место ей было в ню-вейв группах восьмидесятых. Сюзанна только недавно развелась с мужем, она была дизайнером, она хотела заново обрести свою сексуальность. Дорис - замужняя женщина, сексуальная жизнь которой умерла. Надя - библиотекарша, у которой были навыки порнозвезды, я полагаю, большей частью, из книг. Эта четверка была результатом эксперимента: я попытался выдумать идеальную рутину для индивидуальных объявлений (или на сайте знакомств, - прим. outminded). После нескольких провалов я достиг успеха. Секрет, как я понял, был в том, что нужно казаться эгоистичным придурком в объявлении, и затем быть обворожительным и спокойным джентельменом на свидании.
Maggie and Linda were sisters; they're no longer talking to each other.
Мэгги и Линда - сестры; они больше не говорят друг с другом.
Anne was a French girl who didn't speak a word of English. Jessica was a
bookworm I met on jury duty. Faryal helped me call a tow truck when my
car broke down. Stef was handing out flyers for a strip club on Sunset
Boulevard. Susan was a friend's sister. Tanya was a neighbor.
My wish had come true. Women were no longer a challenge. They were
a pleasure.
Энн была француженкой, которая не знала ни слова по-английски. Джессика была книжным червем, которую я встретил в суде. Фарьял помогла мне вызвать буксировщик, когда моя машина сломалась. Стеф раздавала флаера в стрип-клуб на Бульваре Сансет. Сьюзан была сестрой друга. Таня была соседкой.
Мое желание стало реальностью. Женщины больше не были вызовом. Они были удовольствием.
In the months since Mystery's breakdown, I'd turned a new corner in
my game. Once I'd gotten the number of a woman, it was easy to meet and
have sex with her. In the past, I was too obsessed with trying to get some to
actually take a step back, assess the situation, and act appropriately. Now,
after a year of accumulating knowledge and experience, I had finally gotten
out of my own head. I understood the process of attraction and the signals
women gave. I saw the big picture.
Через нескольких месяцев после срыва Мистери, я обрел в своей игре новый поворот. Получив телефонный номер женщины, мне было легко встретиться с ней, и заняться с ней сексом. В прошлом, в своих попытках соблазнения я был слишком заморочен на том, какие шаги предпринимать, на том, что нужно овладеть ситуацией, что нужно действовать соответственно этой ситуации. Сейчас, после года сбора знаний и опыта, я окончательно ушел от обдумывания. Я понял процесс привлечения и сигналы, которые выдают женщины. Я видел цельную картину.
When talking to a woman, I could recognize the specific point when
she became attracted to me, even if she was acting distant or felt uncomfortable.
I knew when to talk and when to shut up; when to push and when
to pull; when to tease and when to be sincere; when to kiss and when to say
we were moving too fast.
В разговоре с женщиной я мог различить определенные точки, в которых она заинтересовывается мной, даже если она была сдержана или чувствовала себя некомфортно. Я знал, когда говорить, а когда замолчать; когда давить, а когда тянуть; когда дразнить, а когда быть сдержанным; когда целовать, а когда говорить, что мы идем слишком быстро.
Whatever test, challenge, or objection a woman threw my way, I knew
how to respond. When Maya the belly dancer wrote and said, "Thanks for
the multiple orgasms. Call and we can discuss when you'll be taking me out
for dinner. You owe me for the cab ride, and I feel like being taken out on a
real date," I didn't assume she was a bitch or pushy at all. She just trying to
get validation for having put out so quickly and testing to see how much
she could control me. I didn't even need to think about the response.
Какие бы тесты, вызовы или цели женщина не кидала мне под ноги, я знал, как ответить. Когда Майя, танцовщица живота, написала мне письмо, в котором сказала, "Спасибо за множественные оргазмы. Позвони, и мы сможем обсудить, когда ты поведешь меня ужинать. Ты должен мне за такси, и мне кажется, что у нас должно быть настоящее свидание. Я вовсе не считал, что она сучка или напористая баба. Она просто пыталась получить подтверждения наших отношений по той причине, что у нас все было очень быстро, и проверяла, насколько она может контролировать меня. Мне даже не надо было думать надо ответом.
"I'll tell you what," I wrote. "I'll pay you back for the cab, like I promised,
and then you can take me out to dinner in exchange for all those orgasms."
She took me out to dinner.
I saw the matrix.
I was Mystery.
"Вот что я тебе скажу", - написал я. - "Я оплачу твое такси, как и обещал, и затем ты можешь накормить меня ужином в обмен на все эти оргазмы". Она накормила.
Я видел матрицу.
Я был Мистери.
the game,
step 6