Придумываешь герою своей книги необыкновенные черты или ищешь неожиданные ходы в сюжете истории? Пишешь по 6-8 часов в день, а Муза так и не приходит? Тогда полезным будет прочитать пост, опубликованный в ЖЖ издательства «Росмэн», с комментариями к лонг-листу председателя жюри конкурса «Новая детская книга» Бориса Кузнецова.
Ссылка. Во всяком случае, эту статью я отметила как полезную для себя.
Вот некоторые выдержки из поста (нумерация моя):
И немного о том, чего не нужно:
1. Не вставляйте иллюстрации в текст, если не умеете рисовать на уровне профессионального иллюстратора. Это только снижает общее впечатление.
2. Не стоит высылать имитации русских народных сказок. Они уже есть. А если издателю нужны свежие, то он может залезть в сборники Афанасьева или в научные фольклорные сборники, там огромное количество материала.
3. Не нужно украшать текст уже готовыми шутками и цитатами из Остера, Успенского, Усачева и др. Ими уже шутили.
4. Не стоит принудительно вставлять в текст повествования стихи просто потому, что они у вас есть и были написаны раньше. Это как свитер, заправленный в брюки.
5. Ответственно относитесь к именам, они могут плохо произноситься, быть неблагозвучными или иметь какой-то второй смысл. Например, мне два раза попадались прекрасные принцессы и феи с именем Йони. Погуглите))
6. Придумывайте названия (особенно для сборников). Они важная часть произведения! Вместо того чтобы писать что-то беззубое - «сказки для детей», «сборник моих произведений», потратьте время и придумайте нечто яркое и остроумное. Названия продают тексты, в т.ч. и конкурсу.
7. Не стоит превращать книгу для подростков в агитку и памфлет.
8. Не нужно дописывать и разрабатывать чужие сюжеты. По крайней мере, не стоит высылать эти работы на конкурс.
9. Не стоит навязчиво использовать прямолинейные «говорящие» имена. Особенно в героико-романтическом ореоле. А иногда это бывает еще и нелепо. Примеры из конкурса приводить не буду, но вспомните Злеуса Злея.
10. Не нужно злоупотреблять пространными описаниями и пейзажной лирикой, в глазах подростка они не добавляют плюсов тексту, но часто мешают динамике и сюжету.
11. Убивайте в себе офисный язык. («в связи с крайней загруженностью на работе, отец N поздно пришел домой»).
А также выдержка про синопсис.
Ведь полезно знать, как оформлять этот самый синопсис.
1. Для ридера и членов жюри проводник по сюжету это синопсис. Если вы пишете «героям предстоит пройти через многие трудности и обрести новых друзей», то считайте, что вы ничего не написали.
2. Не скрывайте в синопсисе финал («а что произошло потом, вы узнаете, прочитав эту книгу»), это затрудняет понимание сюжета в целом.
3. …оригинальный финал это всегда сложно, но не оставляйте слишком много открытых вопросов и подвешенных сюжетных линий, чаще это не интригует, а вызывает ощущение незавершенности и разочарования.
Напоминаю, полная статья
тут.