Приграничная полоса с Россией в Китае - своеобразное явление. Если попадать в неё из России, то с одной стороны попадаешь в заграницу, с другой удобно как дома - всё понятно, все русский знают. Самое интересное, что отъехав буквально на 20-30 км вглубь страны, уже ничего этого не увидишь, кругом будет настоящий Китай, а не тот, что создаётся для русских челноков. Поскольку российские китайцы часто общаются с русскими по работе и не только, то придумывают себе разные русские имена. Скажем, живёт какой-нибудь Сам Сунь Хинян, а нашим согражданам представляется, как Вася, или Стёпа. Вывески на русском языке, это, пожалуй, самая большая достопримечательность приграничных городов и среди этих надписей попадаются настоящие шедевры.
Порой кажется, что китайцы специально так коряво переводят, чтобы развеселить русских, и тем самым привлечь их к себе в магазин. Предлагаю вам увидеть самые интересные таблички. На фото: Здесь классные шмотки.
Плодоовощ из космоса. Большой космос распределяет заказы.
Мань да.
Первое в мире слово на русском языке, которое начинается на твёрдый знак.
Домашний очаг интернета.
В одном из торговых центров. Безграничное удовлетворение.
Шторы Пугачёва.
Это надпись вообще вводит мозг в коматозное состояние.
Название “Золушка” встречается там очень часто.
Причём совершенно в разных услугах и предложениях.
А это самое милое в мире название гостиницы.
В Россия звонить нннада?
Ресторан и гостиница у Быбыжени.
Поскольку знают русских слов китайцы мало, то проще всего назвать магазин каким-нибудь именем (Одежда “Паша”, платья “Юля” и т.д.)
Шторы “Юра” и другие радости жизни.
И напоследок самая необычная площадь…,площадь одежды “Братья”. Только создателю известен весь потаённый смысл этих надписе
й.