... не знающего языка человека можно заставить заниматься самой черной и грязной работой ...
Полина Лимперт
https://www.facebook.com/polina.limpert?ref=ts&fref=ts Написала статью, про которую мне сказали, что она слишком "острая". Я убрала, эти строки в готовой статье уже не появятся. Но разве я неправа?
"Иврит - это душа страны, которая вольно или невольно стала нашим домом. Израиль - страна жёсткая. Не стоит рассчитывать на хорошее к себе отношение со стороны Страны, если не узнать и не полюбить ее души. В зависимости от степени овладения ивритом мы получаем и отношение израильтян, и работу, и социальный статус, и все из этого вытекающее. Израиль надо полюбить. Но как, если не знать иврита?!
Я подозреваю, что вначале, когда миллионная Алия хлынула в Израиль, израильтяне сразу не разобрались, и действительно учили нас ивриту в ульпанах. Как - это уж кому как повезло, у меня лично была очень хорошая преподавательница. Но потом они поняли, что не знающего языка человека можно заставить заниматься самой черной и грязной работой (а на другую без знания языка просто не берут), обмануть при подписании самых разных договоров (от рабочего и до покупки квартиры), - в общем, низвести до положения новых рабов, которые работают за зарплату, но минимальную, без всяких социальных условий (Гистадрутом там даже не пахнет, никто не бастует за этих несчастных). Эти потерявшие веру в себя работники-рабы на работе даже пикнуть не смеют об улучшении условий - повязаны по рукам и по ногам машкантой, или договором на съем квартиры, или тому прочими вещам. Поэтому, я подозреваю, новых репатриантов сознательно не учат - то есть как бы учат, но так, чтобы они не овладели (как в свое время в Советском Союзе учили английскому языку) - ивритом, в ульпанах на государственном уровне. И уже дело каждого найти выход из сложившейся ситуации: смириться - или бороться".