Русскоязычные правые израильтяне хотят быть святее папы римского и более патриотичными, чем сами израильтяне.
Они называют оккупированный Израилем Западный берег реки Иордан "Иудеей и Самарией" - калькой с языка иврит.
Причем это доходит до смешного - на израильском русскоязычном сайте цитируется выступление С. Лаврова, в котором он несколько раз по-русски произносит "Западный берег", а в статье об этом выступлении употребляется словосочетание "Иудея и Самария", как будто его употреблял С. Лавров. Получается как минимум некорректно.
Это при том, что сам премьер-министр Израиля Беньямин Нетаньяху употребляет словосочетание West Bank (даже с высокой трибуны ООН) -
http://www.aish.com/jw/me/Netanyahus_Speech_at_the_UN.html Это при том, что на самом дорожном указателе на Западном Берегу город Наблус на иврите обозначен как "Шхем", но на английском и на арабском языках написано "Наблус".