1. По поводу копирайта, копилефта и «пиратов». Я бы и рад заплатить писателю за хорошую книжку. Но у меня стойкое ощущение, что лучшие книги пишутся не ради денег. Поэтому покупать книг не буду, пока есть интернет
( Read more... )
Ну ладно, ладно, Афанасьев мастер и Астафьев мастер. У меня часто фамилии в голове путаются. Что касается > мучения человека, которому нечего противопоставить немецкой военной машине, а он должен это сделать , то это просто какие-то красивые слова. Никакому человеку нельзя противопоставить что-то военной машине - точно так же и немцу - советской военной машине. Только армия может что-то противопоставить другой армии. Страдания молодого Вертера я оставляю на твоей совести - это вообще не та тема, над которой стоит шутить. Можно назвать «Прокляты и убиты» и производственным романом - если определять войну как конвейер, как «просто тяжкую работу». Но сама по себе эта «работа» означает ситуацию, которая не имеет ничего общего с обычной действительностью. Герои Астафьева в прямом смысле спускаются в ад - и должны там существовать и делать то, что должны делать. Это «Божественная комедия, часть 1-я», только на фактическом материале.
«Я умер в аду (они называли его Пашендаль)»...
Да, эту книгу нельзя было опубликовать в советское время, но вот что интересно - при всей желчности и беспощадности Астафьева, она пронизана настоящим патриотизмом, не плакатным и теоретическим, а живым и настоящим.
> мучения человека, которому нечего противопоставить немецкой военной машине, а он должен это сделать
, то это просто какие-то красивые слова. Никакому человеку нельзя противопоставить что-то военной машине - точно так же и немцу - советской военной машине. Только армия может что-то противопоставить другой армии. Страдания молодого Вертера я оставляю на твоей совести - это вообще не та тема, над которой стоит шутить. Можно назвать «Прокляты и убиты» и производственным романом - если определять войну как конвейер, как «просто тяжкую работу». Но сама по себе эта «работа» означает ситуацию, которая не имеет ничего общего с обычной действительностью. Герои Астафьева в прямом смысле спускаются в ад - и должны там существовать и делать то, что должны делать. Это «Божественная комедия, часть 1-я», только на фактическом материале.
«Я умер в аду (они называли его Пашендаль)»...
Да, эту книгу нельзя было опубликовать в советское время, но вот что интересно - при всей желчности и беспощадности Астафьева, она пронизана настоящим патриотизмом, не плакатным и теоретическим, а живым и настоящим.
Reply
Leave a comment