... которые в момент написания значили одно, а сейчас совсем другое. Из серии "Пьер распечатал письмо" и "Стал он кликать золотую рыбку".
Вот еще тоже хороший пример.
И в английском языке такое есть. Можно, например, посмотреть, что произошло со словом wireless.
А сегодня я нашла у Дэвиса:
"They pay their debts, have mortgages, educate their kids,
(
Read more... )
Глаза библиотекаря изменили фокус, словно он вставил в них другие линзы.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment