О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе .

Jun 11, 2014 11:14

Каждый раз, когда появляется пост об очередном искажении синодального перевода, возникает один и тот же тезис "Ну да, синодальный перевод не совершенен, но это все же перевод Священного Писания на русский, мне от него хорошо!". сторонники этого тезиса исходят из предположения , что, может, какие погрешности и есть, но они незначительны по сравнению ( Read more... )

Ужасы вселенной, церковно-славянский, холивар, Убей правмир - спаси вселенную

Leave a comment

Comments 90

О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном livejournal June 11 2014, 07:20:04 UTC
Пользователь oleg_707 сослался на вашу запись в своей записи « О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе .» в контексте: [...] Оригинал взят у в О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе . [...]

Reply


О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном livejournal June 11 2014, 07:30:37 UTC
Пользователь ghan сослался на вашу запись в своей записи « О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе .» в контексте: [...] Оригинал взят у в О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе . [...]

Reply


psa_98 June 11 2014, 08:10:56 UTC
кстати, по работе имел дело с РБО в России - они вроде недавно сделали новый перевод ВЗ на современный русский. Не оценивали?

Reply

ortheos June 11 2014, 08:18:30 UTC
Нет. И не буду. По двум причинам.
1. Святитель Николай Японский в своих дневниках говорит, что св.Филарет Московский, в свое время активно участвовавший в его работе, после ухода из Синода настоятельно просил не иметь никаких отношений с РБО
2. Во-вторых русский язык - это принудительное образование, созданное путем исключения из славянского лексики и конструкций, способных передать духовные реалии. Любой перевод Священного Писания на "современный русский язык" - это попытка перевести музыкальный трактат на язык после исключения из него всех музыкальных терминов и синтаксических конструкций, заточенных под музыку.

Reply

ext_1153438 June 11 2014, 08:21:16 UTC
Ежели в языке чего не хватает, дык завсегда добавить можно. Тихогром никто не отменял.

Reply

ortheos June 11 2014, 09:20:48 UTC
Нужно не добавлять, а возвращать.

Reply


О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном livejournal June 11 2014, 08:13:49 UTC
Пользователь dikushin сослался на вашу запись в своей записи « О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе .» в контексте: [...] Оригинал взят у в О повреждении смысла Священного Писания в Синодальном переводе . [...]

Reply


ext_1153438 June 11 2014, 08:19:32 UTC
Интересно, вот эти приведенные вами повреждения, они от масоретского текста или от вредительства и дури "синодальных" переводчиков?

Reply

ortheos June 11 2014, 09:20:02 UTC
Я даже разбираться не хочу. я не судья. Я констатирую факт повреждения. Тут еще и четвертый фактор - из-за бедности самого языка. Который в течение всей эпохи "русского просвещения" начиная с Петра I тщательно вычищался от конструкций и лексем, которые точно передают мысль оригинала. Русский язык = это славянский - церковный. Очень сложно адекватно перевести музыкальный трактат на язык, если предварительно выбросить из него все, касающегося музыки.

Reply

fyrkacz June 11 2014, 09:31:13 UTC
Русский язык = это церковнославянский [киевского извода] + восточнославянский [народный].
А про трудности перевода я с вами не согласен.

Reply

ortheos June 11 2014, 09:35:21 UTC
Ваша точка зрения отражает вселенную, которая существует в вашей голове (кстати, куда вы пропали?). реальность же именно такова, как я описал. В русском языке отсутствуют (а не присутствуют, как утверждаете вы) времена аориста, плюсквамперфекта, перфекта, отсутсвуют причастия прошедшего времени, отсутствует 90% церковной лексики, отсутствуют двойной дательный и двойной винительный обороты, отсутствует звательный падеж , отсутствуют титла (признак священности) и прочая и прочая.

Думаю, вам хотя бы иногда следует выходить из виртуальности и знакомиться с реальностью.

Reply


Leave a comment

Up