Славянское К "како" очевидно связано с греческой Κκ - "каппа", которая в свою очередь происходит от древнееврейского
"каф" . Последнее традиционно переводят как "ладонь", что достаточно логично и связано с предыдущим "йод" - рука. Очевидно, что разница в положении буквы и тут связана с разницей в направлении письма (древнееврейское - справа налево, наше славянское и греческое византийское - слева направо) .
Добавить тут казалось бы нечего - схема кисти руки - как значок для буквы очевидна.
Но причем тут "како"?
Ответ невероятно простой.
Сама древнееврейская буква
, хотя произносилась как "каф", но сама по себе в тексте означала "как", "подобие" - это частица сравнения .(в современном иврите это выглядит как -כּ )
Таким образом, в букве К очередная личная печать св. равноапостольного Кирилла, который единственный из всех славянских просветителей знал древнееврейский язык. Это очередное обличение лжи современных лингвистов, что св.Кирилл не изобретал кириллицу, а это сделали его ученики (которые помимо славянского языка знали только латынь) .
На этом бы можно заканчивать, однако есть еще несколько интересных моментов, которые связывают эти два несовместимых значения - "ладонь" и "како".
Русское слово "ладонь" - это переделанное славянское "длань".
Откуда оно взялось?
В древнерусском произношении (по аналогии ограда-огород, блато-болото, кравие - коровы) это слово выглядит понятнее : долонь.
Это однокоренное слово со словом "долина", "дол". Место вогнутое вниз, имеющее впадину. Помимо долины "дол" обозначал в древности и гумно, место для обмолота зерна. В Евангелии гумно и ладонь тоже тесно связаны: "ему́же лопа́та въ руцѣ́ его́, и отреби́тъ гумно́ свое́, и собере́тъ пшени́цу свою́ въ жи́тницу, пле́вы же сожже́тъ огне́мъ негаса́ющимъ." (Мф 3,12)
Тут лопата , а не ладонь? В древнееврейском "лопата" и "ладонь" - это омонимы "
«лопата» - так переводится с иврита слово каф"
http://www.ejwiki.org/wiki/Каф_(буква_еврейского_алфавита)
Это интересно еще и тем, что в древнееврейском слово "каф" имеет другой омоним - чаша.
Таким образом в славянском "доле" - гумне для зерна можно увидеть символ хлеба, в древнееврейском "каф" - чаше - символ вина, т.о. вместе буква К-како таким образом образует символ таинства Причащения . Особенно учитывая , что ладонь имеет прямое отношение к Евхаристии. А именно - Тело Христово принимается священниками в ладонь. В древности же принимали и миряне в ладонь, но святой Иоанн Златоуст заменил ладонь "лжицей" - ложечкой.
А теперь представьте себе совпадение.
Древнееврейское "каф" имеет и еще один полный омоним - ложка. Т.е. лопата, ложка, чаша и ладонь писались одним словом с точностью вплоть до огласовки.
Что достаточно очевидно, потому что у них одна идея - впадина, углубление.
Любопытно в этом отношении глаголическое "како", которое на первый взгляд совсем отличается от кириллического:
А также современное арамейское "каф" иврита:
כּ
Любопытно не только единство идеи, но и следование направлению письма.
И это открывает простор для понимания самого смысла направления письма.
Которое таким образом является не заполнением горизонтальных строчек, а возведением этажей. И левый (правый) край листа - оказывается таким образом фундаментом здания, а само письмо - строительством.
Вспомнив же , что имя славянской буквы "како" это эквивалент древнееврейской частицы сравнения и уподобления -כּ , то и тут мы видим соответствие таинству Евхаристии, которое есть не что иное, как осуществление уподобления Богу, которое замыслено при творении человека в Бытии.(так что лопата , которой Христос отрясает свое гумно и сжигает плевелы - это как раз Евхаристия - к сведению "частопричастцев" без исповеди и подготовки) .
----------------------------------------------
Числовое значение буквы "Како" и в греческом, и в славянском и в еврейском языках равно двадцати.
Символическое значение числа "двадцать" в Священном Писании узко, но ярко. Оно целиком связано со Святая Святых - двадцать столбов в Скинии Завета, и двадцать локтей - кубический размер давира (Святого Святых) Храма Соломонова.
---------------------------------------------
Теперь обратимся к китайским иероглифам.
如 - как , подобный
Ладонь передается как
掌 "ладонь" и состоит из "ткань" + "рука" или двумя знаками 手平 "равнина, долина руки"
А вот "двадцать" изображается любопытно 廿 - очевидна та же идея впадины, долины. "документального" и "циклического" счета не имеется, они оба заканчиваются на 10.