Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 61

Jul 19, 2018 10:53


Русский перевод:大国者下流,天下之交 天下之牝。
大Великий 国царство, страна, область 者личность 下вниз 流река, поток 天 небо 下 вниз之 交пересечение, встреча, общаться 天 небо 下 вниз之 牝 женский пол, "инь", женское начало, замочная скважина, впадина
Великий Царствующий  сходит рекой , Сходящего с Неба встреча  с Сошедшего с Неба Женой (женой в смысле женского пола, не супругой)

Русский перевод: Великое царство - это низовье реки, узел Поднебесной, самка поднебесной

Английский перевод:What makes a great state is its being (like) a low-lying, down- flowing (stream); - it becomes the centre to which tend (all the small states) under heaven. (To illustrate from) the case of all females:
Что делает государство великим - это быть низкостелющимся, внизу-текущим - оно становится центром , к которому стремятся (все малые государства) поднебесной. (чтобы иллюстрировать из) пример всех женщин.

牝常以静胜牡。
牝 женский пол, "инь", женское начало 常 постоянный 以посредством 静тихий, спокойный 勝 побеждать 牡 мужской пол, мужское начало, ключ, холм
Женская постоянная тихость побеждает мужество.
ср. апостольское "да женским житием без слов пленени будут".
Русский перевод: Самка всегда невозмутимостью одолевает самца,
Английский перевод: the female always overcomes the male by her stillness.
Женщина всегда превзойдет мужчину своей тихостью

以静为下。
以посредством 静тихий, спокойный 为 делает 下вниз
Посредством Ее тихости совершит схождение.

Русский перевод: а по своей невозмутимости [она] стоит ниже [самца].
Английский перевод:Stillness may be considered (a sort of) abasement.
Тихость может трактоваться (как разновидность) унижения.

故大国以下小国,则取小国。
故Причина , поэтому 大Великий 国царство, страна, область 以посредством 下вниз 小малая 国царство, страна, область 则 заповедь, правило 取 брать 小 малая 国царство, страна, область
По причине схождения Великого Царства  в Малое Царство  принимает заповедь (правило) Малое Царство

Русский перевод: Поэтому великое царство располагает к себе маленькое тем, что ставит себя ниже последнего,
Английский перевод:Thus it is that a great state, by condescending to small states, gains them for itself;
таким образом великое государство снисхождением к малым государством приобретает их для себя

小国以 下大国,则取大国。
小Малая 国царство, страна, область 以посредством 下вниз 大великое 国царство, страна, область 则заповедь правило 取берет 大великое 国царство, страна, область
Малое царство посредством схождения Великого Царства принимает канон Великого Царства

Русский перевод: а маленькое царство завоевывает симпатию великого царства тем, что стоит  ниже последнего.
Английский перевод: and that small states, by abasing themselves to a great state, win it over to them
И те малые государства унижаясь перед великим государством, побеждают его

故或下以取,或下而取。
故Причина поэтому 或некоторый единственный 下вниз 以посредством 取брать 或некоторый 下вниз 而и 取брать
Причина одна для того чтобы сходить посредством принятия , другая причина сходить и принимать.

Русский перевод: Поэтому располагают к себе либо тем, что ставят себя ниже, либо тем, что сами по себе ниже.

Английский перевод:. In the one case the abasement leads to gaining adherents, in the other case to procuring favour.
В одном случае унижение ведет к приобретению приверженцев, в другом случае - к обеспечению расположения.

大国不过欲兼畜人。
Великая 国царство, страна, область 不 не 過 проходить мимо, сквозь 欲 желание, похоть 兼 одновременно, совмещать в себе 畜 домашний скот 人человек
Великое царство не проходит через желания  совмещая скотскость и человека

Русский перевод:Пусть великое царство будет желать не больше того, чтобы все одинаково были накормлены,
The great state only wishes to unite men together and nourish them;
Великое государство желает только объединить людей вместе и вскормить их

小国不过欲入事人。
Малый 国царство, страна, область 不 не 過 проходить мимо, сквозь 欲 желание, похоть 入 входить 事дело 人человек
Малое царство не проходит сквозь похоти  входа дела человек.

Русский перевод:малое царство пусть будет желать не больше того, чтобы служить людям.
 a small state only wishes to be received by, and to serve, the other.
Единственное желание малого государства - быть принятым и служить другим.

夫两者各得所欲, 大者宜为下。
夫Муж 两двойственный обоюдный 者личность 各 каждый и то и то 得 приобрести, получить, 所 место 欲желание, похоть 大 великий личность 宜 благоприятный хороший удобный 为делать 下вниз
Муж двойственное лицо  и то и то приобретает, вместо похоти  великая личность благоприятное совершит схождение.

Русский перевод:Тогда оба получат то, чего они желают. Великому полагается быть внизу.
Английский перевод: Each gets what it desires, but the great state must learn to abase itself.
Каждый получает то чего хочет, но великое государство должно учиться как унижаться.(смиряться?)

Смысл этой достаточно темной главы -видимо,  учение о бесстрастности Боговоплощения. Великим Царством называется Божество, малым Царством - человечество (вспомним, что человек - образ Божий, т.е. Малое Царство - образ Великого Царства) . Для того, чтобы малое царство (т.е. человек) получил канон (правило, заповедь) Великого Царства (т.е. Божества), необходимо схождение Великого Царства в Малое - т.е. Боговоплощение.
Но препятствует этому похоть (как результат греха).
Рождение обычного человека состоит в том, что муж проходя сквозь похоть производит соединение скотскости и человечества.
Жена же не может родить человека (привести в дело) без мужа.
Пречистая Жена своей тихостью (под которым подразумевается не только кротость характера, но вообще душевная чистота)  победила мужественное начало и тем самым стала способна к соединению с Богом -  Великим Царством. Которое не прошло сквозь похоть, и Малое Царство человек - тоже не прошел, и посредством соединения без похоти произошло рождение человека - двойственного по своей природе, каковая двойственность привела в Малое Царство - человека - нормы жизни Божества.

Даодэцзин, летсрид

Previous post Next post
Up