Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 36

Jun 15, 2018 10:05


将欲歙之,必固张之。

将 будет, генерал 欲 желание, похоть 歙之 сосания , встречаться, убирать, хранить 必непременно, обязательно, нужда, необходимо 固 чинить укреплять 张之распространения, растягивать, покрывать
Будет похоть вбирания в себя непременно починена растягиванием,распространением
Вспомним традиционное для Церкви сравнение руки протянутой Адамом к запретному плоду с руками Христа , простертыми на Кресте - последние исцеляют первые.

Русский перевод: Чтобы нечто сжать, необходимо прежде расширить его.
Английский перевод: When one is about to take an inspiration, he is sure to make a (previous) expiration;
Когда некто собирается вдохнуть, он наверняка должен (до этого ) выдохнуть.

将欲弱之,必固强之。
将 будет, генерал 欲 желание, похоть 弱之 слабости 必непременно, обязательно, нужда, необходимо 固 чинить укреплять 强之укреплением
Будет похоть слабости непременно починена крепостью

Русский перевод:Чтобы нечто ослабить, нужно прежде укрепить его.
Английский перевод: when he is going to weaken another, he will first strengthen him;
Когда он собирается ослабить другого, он сначала должен его усилить.

将欲废之,必固兴之。
将 будет, генерал 欲 желание, похоть 廢 устарелости, обветшания ,погибели 必непременно, обязательно, нужда, необходимо 固 чинить укреплять 興 подъемом , обновлением, поднятием, стартом
Будет похоть обветшания непременно починена обновлением.

Русский перевод:Чтобы нечто уничтожить, необходимо прежде дать ему расцвести.
Английский перевод: when he is going to overthrow another, he will first have raised him up; Когда он собирается сокрушить другого, он должен сначала поднять его.
Какой-то сатана, а не Лао-цзы. Вы в курсе, что вы в предыдущих главах говорили, как хорошо расцветать?

将欲取之,必固与之。
将 будет, генерал 欲 желание, похоть 取之 брать, принимания 必непременно, обязательно, нужда, необходимо 固 чинить укреплять 与之 отдаванием
Будет похоть брать непременно починена отдаванием
Русский перевод:Чтобы нечто у кого-то отнять, нужно прежде дать ему.
Английский перевод: when he is going to despoil another, he will first have made gifts to him: -
Когда он собирается ограбить другого, он должен сначала дать ему дары.

Точно, змей Эдемский.

是谓微明。
是Истина 谓=謂 говорит 微 тихий, неяркий 明свет
- (так) Истины говорит тихий свет.
Вечерний гимн Святой Троице: "Свете Тихий Святыя славы..."

Русский перевод: Это называется глубокой истиной.
Английский перевод: this is called 'Hiding the light (of his procedure).'
Это называется "Скрывание света (процедуры)".

柔弱胜刚强。
柔 мягкий 弱слабый 胜побеждает 刚=剛 твердый 强крепкий
Мягкий и слабый победит твердого и крепкого.
Русский перевод:Мягкое и слабое побеждает твердое и сильное.
Английский перевод: The soft overcomes the hard; and the weak the strong.
Мягкое превосходит твердое, и слабое - сильное.

鱼不可脱於渊,国之利器不可以示人。
鱼=魚рыба 不не 可 допускается, разрешается, можно 脱 избежать 於в, на 渊 пучины, бездны, 国之 страны, мира 利 действие, прибыль, использование 器вещей 不не 可 допускается, разрешается, можно  以 посредством, использовать 示 явления откровения 人человек

Рыба не может выйти из пучины, действие твари этого мира не может использоваться для  откровения человека.(т.е. человек не может получить откровение сам собой, силами вещей этого мира)
Русский перевод:Как рыба не может покинуть глубину, так и государству не должно выставлять напоказ людям свои совершенные методы [управления].
Английский перевод: Fishes should not be taken from the deep; instruments for the profit of a state should not be shown to the people.
Рыб не следует доставать из глубины, инструменты прибыли государства не следует показывать народу.

Даодэцзин, летсрид

Previous post Next post
Up