Apr 26, 2018 16:47
Случайно совершенно понадобилось проверить цитату из знаменитого китайского трактата "Дао дэ цзинь".
Думаю, ее все знают.
"Поэтому, управляя [страной], совершенномудрый делает сердца [подданных]
пустыми, а желудки - полными."
Эдакий циничный маккиавелизм в китайском духе.
Когда я нашел эту фразу в оригинале, я несколько был ошеломлен.
Вот она
是以圣人之治虚其心实 其腹
Возьмите любой словарь и проверьте, кто не поверит, но буквальный перевод этой фразы следующий:
是Правда 以посредством 圣(=聖) святого 人человека 之(род.пад.) 治 исцеляет 虚пустое/безжизненное/неправедное 其это 心сердце 实(=實=実)истины 其 это 腹живот-желудок.
Это учение о том, что сердце - желудок для истины, что оно питается правдой, как желудок питается пищей.
Где тут бред про управление народом при помощи полных желудков и пустых сердец ?
Ужасы вселенной,
китайский юмор,
Секретные материалы,
политота