Самовысечение вдовы

Apr 19, 2011 16:51

Вот тут председатель секции перевода докладывает о результатах работы его секции за последние два года. Мне все же непонятно, зачем так подставляться? Если у журнала нет выбора, нет новых переводов, кроме тех, что делают Чураева, Янаки и немногие другие переводчики, имен которых председатель секции, состоящей из мертвых душ, не знает, -  кто несет за это ответственность? Разве не председатель секции перевода Хусаинов? Ну а скоро будет дана оценка и его переводческой деятельности. Видимо, свой труд он объективно оценить не может, раз так смело тычет и бабачит). А ведь там пахнет не просто халтурой, но и дискредитацией башкирской литературы в глазах русскоязычного читателя.
Previous post Next post
Up