Sep 01, 2008 15:59
Já dnes zrána se vrátil z Prazi.
Сей город достоин явно больше чем одного поста, поэтому буду рассказывать последовательно и не торопясь. И несколько не в таком состоянии, как сейчас - ночь в автобусе, два дня забега по Праге, ещё ночь в автобусе и идущая сейчас смена по детектору - мне тут ещё 7 часов сидеть - ясности мысли не способствуют.
Из общего скажу, что город очень красивый, но не менее странный. Я примерно понимаю, почему Лукьяненко поместил там штаб европейского бюро Инквизиции и назвал город столицей европейской некромантии. Действительно похоже. :)
Так что ждите подробных (фото-)отчётов, а пока небольшая загадочка по чешскому языку :)
В чешском очень популярно образование существительных от глаголов, а глаголы по звучанию и смыслу в среднем очень похожи на русские. Это приводит к забавным моментам при знакомстве с языком... Ну например:
letadlo = летадло = самолет
vozidlo = возидло = транспортное средство (от поезда до машины)
jízdenka = йизденька = проездной билет
směnárna = сменарна = обменный пункт
А теперь - внимание - вопрос на подумать:
по аналогии переведите с чешского на русский отглагольное существительное divadlo :)
Постарайтесь сначала определить, от какого чешского (и русского) глагола оно произошло, а потом предложите перевод :)
Слово употребляется, например, в сочетании "národní divadlo" (народни дивадло) - название остановочного пункта в центре города.
Словари и поисковые системы чур не употреблять :)
Комментарии пока скрываю :)
P.S. Да, ну и, конечно, всех с новым годом :)
смешинка,
покатушки