"СЛУШАЙ, поскольку древний смысл речи не умер, но должен быть личный взгляд на все вещи..."

Apr 06, 2010 14:07

Хочу попросить всех теперь: прочитайте текст вслух и посмотрите на иллюстрации, возникли ли какие-нибудь мысли? Напишите!
______________________________________

goryti coram erraum culpaes est trahae locum canticum oscillum illico, est ingenium longinqua citur, ut adpulsum scipionem ante iam de habitu gallus horsus salutasset titus equus netus quam




(вторую чУдную фотку утащила у aorist, текст мой:))


Я так понимаю, что галльский смысл невнятен. Никому окромя вас. Гай, tитус хосус!:) Вы нам писали... не улыбайтесь, я прочла..
Вы мне ответили: "La mia possanza saggia e la tua i mano levu, acché dalle mie ora brame le landu tue sian salve quando el pensi che sian a troppe le parole..."

А я.............
Я не люблю пустого словаря!
Молчать не буду я, хотя;)
Мне мало слов и мало выражений!:)
И я отвечу тож в стихах
И я предвижу возражений...
Но прочитайте в тишине
Что ваш смысл внятен стал и мне.
...

...а v жизнь уж тщОмит, воображенье
И вот их слов начало и конец,
И веденье как ровный путь без цели,
В начале поприща уж вянут без борьбы;
Перед опасностью позора малодушны
И перед наглостью -- презренные рабы.
Так тощий плод, до времени созрелый,
Пред пошлостью, придумывая смыслы
Ответов. Где искры и острота всех форм?!
..Не сложно ответить лжепророкам,
Ворущим слова и мертвыми устами
Их говорящими.
Но нужно ль, говорите,
убитый Смысл лобзая жадным ртом...
ПисАть стизИё... Так, напоказЪ!
И красить лицо сурьмою букваря
Как проститутка за три рубля
Со здачей из кармана твердой валютой?
Ни вкуса своего не радуя, ни глаз,
И, иссушая ум напрасTно... пред
Опьяневшими от крови своих побед
Перед толпой, зависливы на всё
И ненасытны, их рот лишь крови
Жаждет, a не смысла неверия...
Осмеянных страстей! И начертанья жаждет
До гроба и обратно хмельной судьбы.
Съиграем? В зверей иль в тысячу,
И джокеровЪ возьмём?;)
IЛi.. Молчать, бежать от тайны жезла?;:),t

"И заседанье долго длилось,
Лакеи чаю принесли,
И всё присутствие напилось
Питьем китайския земли.
К чему ж пришли, читатель спросит.
К чему? Не мне давать ответ.
Девятый вал ладью выносит,
Уста сомкнулись, и поэт
Умолк... По-прежнему швейцара
На грудь ложилась голова...
Его жена в карете парой
С его кузеном убегла."
И, как ещё поэт какой-то писал, о том
Кто же рассеет дым болотный, потом...
И я о том же, кто развеет, когда?:) Бяда!
Хранясь во тьме полночной тени?
Качают проклятые руки... тот
Пленный колокл в забытье.
И думали: "Жалкие люди.
Чего хотят в полночной мгле
Под небом?"
.............(Было там ненастно,
Кто видит то, что небо ясно?)
Но беспрестанно и напрасно
Они враждуют, и затем, что
Их воображенье страстно
Рисует лики страшных грёз,
Они и днем все спят прекрасно
Зачем ты будишь их, звонарь?

...В час угрюмого звона была я
Под стеной, средь болотной травы,
Я узнала тебя, звонарь черный,
Но не мне укротить твою медь!
Черный колокол с тёмнозеленым.
...Я в туманах бродила невольно
И искала все синие краски
Голубого лазурного неба.
Люди спали......

А утром как призрак бежала
Галопом как вихрь от огня...
Я думала, небо на Марсе!...:)))
Но млечный тот путь промолчал
ПоДумал?! Жестокое жало!
Где небо? Оно за меня?!
Далёкое небо молчало
И мёртвые вещи лежали
На тех же местах на столе
О чём я? Что было в начале?

Искала я чашу, как все мы.......
Смл юных мы не сберегли
Наш умирающий огнь, сверкнув
В глазах, и улетев как птица,
Шумит огнем в моих висках
А онъ, как вихрь взлетевЪ!,
Пришел туда... куда все взоры
Обращены, целкнув перстом,
Сказал: "I'm sorry, я не туда..."
И вышел смело и вольно
И я, я утонула... в восторге
Пламенных тревог!!

А ты ответить нам не мог
Ты слишком занят был...
В тумане размышлений..

Но с глаз вдруг спала пелена
Я, из пучины выходяхЪ,
Я поняла:
goryti coram erraum culpaes est trahae
locum canticum oscillum
illico est ingenium longinqua
citur, ut adpulsum scipionem
ante iam de habitu gallus horsus
salutasset titus equus netus quam!

И я предвижу твой ответ:
"You can't be serious...
И шутки у тебя, как у пьяного
Извозчика"

На то отвечу я, как тот поэт,
"жизнь - проезжая дорога,
Неладно, жутко на душе:
Здесь всякой праздной голи много
Остаться хочет в барыше...
Ямщик - будь он в поддевке темной
С пером павлиньим напоказ,
Будь он мечтой поэта скромной, -
Не упускай его из глаз..."
И, как ёщё не фсё сказАли,
Что ждет он всё momEnt
Когда наступит что-то...
Чего-то, красоту, и счастья
Никто уж осквернить не сможет
With vulgar look;)

А, кстати, вот мой перевод:

case holding arrows before one's eyes errors is accused of sleigh topic song on the spot Be trick remotely call by name bringing ceremonial rod first now according to condition Gallic web greet Titus horse weaving than.

Молчанье нас уж не спасётъ...:(

"My Might wise and your hand lever, unenforceable by my cravings heathlands Your saved when you think they are too many words..."

И стало всё равно, какие
Лобзать уста, ласкать плеча?
В какие улицы глухие
Гнать удалого лихача?
Задремлешь - и тебя в дремоте
Онъ острым полоснет клинкомъ!
Иль на безлюдном повороте
К версте прикрутит кушаком,
И в час, когда изменит воля,
Тебе мигнет издалека
В кусте темнеющего поля
Как бедный светик светляка...
И размышлял... а Думы мрачны...
О том, что слишком много слов...
Или стихи! "...И вот пришла
И встала на откосе. Были рыжи
Глаза от солнца и песка.
И волосы, смолистые как сосны,
В отливах синих падали на плечи.
Пришла. Скрестила свой звериный взгляд
С его звериным взглядом. Засмеялась
Высоким смехом. Бросила во всех
Пучок травы и золотую горсть
Песку. Потом - вскочила
И, прыгая, помчалась под откос...
Он гнал ее далёко. Исцарапал
Лицо о хвои, окровавил руки
И платье изорвал. Кричал и гнал
Ее, как зверя, вновь кричал и звал,
И страстный голос был как звуки рога...
Твоя душа проста. Соленый ветер
Морей и смольный дух сосны
Ее питал. И в ней - всё те же знаки,
Что на моем обветренном лице.
И мы прекрасны - нищей красотою
Зыбучих дюн и северных морей!
И на моем мольберте
Смешались все стихи
А холст всё бел...

"СЛУШАЙ, поскольку древний смысл речи не умер, но должен быть личный взгляд на все вещи, поскольку и другой взгляд возможен, однако глупо было бы рассуждать о натурально плывущем пылком огне."
____________________________________________

Ещё один ответ получен:

goryti coram erraum culpaes est trahae locum canticum oscillum illico, est ingenium longinqua citur, ut adpulsum scipionem ante iam de habitu gallus horsus salutasset titus equus netus quam

"Терпеть нельзя предательство, измены, и отмщенье всё равно грозит. Мы были сосланы за правду за любовь, запомни этот миг и час"
Previous post Next post
Up